Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bluottrinker - bockelære    


bluottrinker stM. ‘Blutsäufer, Mörder’ wâ sitzest dû vor mînen ougen, Kâîns genôze, der sînen bruoder dâ ermorte? [...] nû dunket mich, ich habe manigen bluottrinker vor mînen ougen PrBerth 1:277,12. 1:92,8

MWB 1 910,35; Bearbeiter: Plate

bluottropfe swM. meist bluot(e)s tropfe. ‘Blutstropfen’ kunde er bluttrophen rot / geweinen vmbe die selben not / daz duchte in nicht zv sure PassI/II 338,45; unde syn sweiz waz alse blutes tropphen vallende uf dy erde EvBerl 61,32 (Lc 22,44); ez geschiht auch ze stunden, daz rôtez wazzer regent sam pluotstropfen BdN 82,8; Lanc 57,30; PrGeorg 258,24; Pilgerf 3457

MWB 1 910,40; Bearbeiter: Plate

bluotvar Adj. 1 ‘von Blut gefärbt’
2 ‘blutfarben’
   1 ‘von Blut gefärbt’ do ran dem gotes werden der sweiz an die erde, / der was pluotvarwe AvaLJ 130,4; die bluotvarwen helde unde ouch harnaschvar / trâten ûz dem hûse NibB 2088,2; ougen werden etwenne blut uar uon eime slage SalArz 38,32    2 ‘blutfarben’ Esau, der durch rote / sinis libes Edom in hebreyscher zungen genant was, daz sprichet zu dutsche: der blutvare Cranc Vorr. Abd 330,4; und daz der fruht saf rôt ist und pluotvar BdN 330,10

MWB 1 910,48; Bearbeiter: Plate

bluotveim stM. ‘Blutschaum’ sô daz harn ist wîz unde dicke, sô ist der mensch flecmaticus; der hât des pluotveimes ze vil gevangen, der ist lanchræche unde swîget gerne Barth 128,14

MWB 1 910,58; Bearbeiter: Plate

bluotvergieʒen stN. ‘Blutvergießen’ der comêt bedäut auch streit und verræterei und untrew und etleicher grôzen fürsten tôt und gemeincleich vil pluotvergiezens BdN 76,12. 76,21; czu plutvergiessen stet all sein muͤtt [ sperabat mortem ] PsMb 27(Glossar)

MWB 1 910,62; Bearbeiter: Plate

bluotvergieʒer stM. ‘Blutvergießer, Mörder’ den blutvergießer [ virum sanguinum Ps 5,7] PsMb 27(Glossar); künig Etzel der ertrank in sines selbes blute, / sint er ein blutvergießer was Mügeln 24,16

MWB 1 911,4; Bearbeiter: Plate

bluotvlieʒen stN. ‘das Bluten’ diu pleter gestôzen helfent für daz pluotvliezen auz der nasen BdN 423,22. 121,27

MWB 1 911,9; Bearbeiter: Plate

bluotvlôʒ stMN. ‘Blutfluss’ ein man [...] hatte lange den blutfloz gehat. alse balde alse he sich gelobet hate zu dem lieben heiligen, do wart he gesunt Köditz 80,13 u.ö. (stets M.); hover und krankú lider / mach er och gesunt do wider: / das bluͦtflos er genarte, / gen niement er sich sparte WernhMl 7293

MWB 1 911,12; Bearbeiter: Plate

bluotvluʒʒede stF. ‘Blutfluss, Hämorrhoide’ emorrois: bluͦtfluzzida SummHeinr 1:194,293. 2:52,342

MWB 1 911,19; Bearbeiter: Plate

bluotwurm stM. eine Schlangenart, bei deren Biss Blut hervorströmt: emorois [= haemorrhois ] : bluͦtwurn VocOpt 46.036

MWB 1 911,21; Bearbeiter: Plate

blut Adj. ‘bloß, nackt’ eins alten strûzes jungiu kint, / die wîl sî blut und dennoch blint / in dem neste lâgen Reinfr 20904

MWB 1 911,24; Bearbeiter: Plate

blutnacket Adj. ‘völlig nackt’ (zu blut ‘bloß’, vgl. Anm. z. St.): du [Minne] sist blutnacket unde blint / und treist vil snidender wafen Frl 4:16,3

MWB 1 911,27; Bearbeiter: Plate

blûwec Adj., Adv. blûc

MWB 1 911,30;

blûweclich Adj., Adv. blûclich

MWB 1 911,31;

blûwen stV. bliuwen

MWB 1 911,32;

boa F. ‘Boa’ von der boa. boa ist ain slang, diu wont in dem land Calabria BdN 265,4

MWB 1 911,33; Bearbeiter: Plate

bobe Präp. mit Dat. aus bî obe. ‘oberhalb’ diu arke was oberhalp der [La. bober = bobe der ] stat Kchr 7562; mit din naciburin zuein binidumi unde pobume [= bobe ime ] Mühlh 171,6. 172,8; ander siet des berges gein Erforte liget dierthalp akker bobe Siverdes akkere UrkCorp (WMU) 3099,2

MWB 1 911,35; Bearbeiter: Plate

boben Präp., Adv. aus bî oben(e). ‘über, oberhalb’ 1 Präp.
1.1 mit Dat.
1.2 mit Akk.
2 Adv.
   1 Präp.    1.1 mit Dat.: fon den dingin di pobin deme baume sint, alse di sonne Parad 58,12; wi de furstein van himelriche her abe kument zu den di iren herren lobent [...], wi si umbe si geint und boven in swebent in den luften HlReg 18,6; daz bose vursten lesterlich / herschaft han gewaldeclich / inlanden boben dem volke Hiob 12981; sam er im solde wesen glich / und als er were der kunsten rich / boben gote ebd. 6429    1.2 mit Akk.: dy kunge des volkes synt herren bobyn sy, unde dy gewalt habyn ubir sy, dy heizen woltetik EvBerl 61,4; swer icht minnet boben Got [...] mus sin eweclich verlorn HeslApk 23128; bobin alle ding her geledin hat Brun 12243    2 Adv.: Cristes himel vart, / mit der Got Crist hat [...] gesaczt ob alle ding / boben uf der himel ring / und ob aller himel dach TvKulm 5028; do stunt her [Stern] boben do daz kynt waz EvBerl 8,28; zu himelriche boben Daniel 2053. von boben her zu tal Hiob 4598; biz ir geclarit werdit mit der tugende von bobene EvBerl 98,28

MWB 1 911,41; Bearbeiter: Plate

bobenheit stF. ‘das Obenauf-, Überlegensein’ si wellent also helig sin, das si sich in die ewigen gotheit wellent ziehen und legen bi der ewigen heligen menscheit únsers herren Jhesu Christi. wenne sich die vindent in bobenheit [„sich am Ziel ihrer Wünsche glauben” (Vollmann-Profe, Mechth.)] , so gebent si sich in den ewigen vluͦch, si wellent doch die heligosten sin Mechth 7: 47,10; funf dinc hindern den menschen in geistlîcheme lebene, daz her nicht vort ingêt [...]. daz dritte: daz ein mensche wil pobinheit haben di wîle her noch undertênic solde sîn HvFritzlHl 188,15

MWB 1 911,63; Bearbeiter: Plate

bobenthalben Präp. mit Dat. ‘oberhalb’ swer vro wolle gesitzen / bobenthalben der sunnen / in den himelischen wunnen HeslApk 14973

MWB 1 912,12; Bearbeiter: Plate

boc stM. 1 ‘(Ziegen-, Schaf-, Reh-) Bock’
1.1 allgem.
1.2 in Vergleichen
1.3 in der Fluch- und Beteuerungsformel durch (des) bocks tôt (vgl. frnhd. box / pox / potz + Subst.; FWB 4,881f.; DWB 2,202f.)
1.4 sprichwörtl. (vgl. TPMA 2,50-54)
2 ein schlittenähnliches Transportmittel
   1 ‘(Ziegen-, Schaf-, Reh-) Bock’    1.1 allgem.: er gestalte ze chreizze zweihundert geizze, / bokche zehenzik an den selben rinch, / scâffe zweihundert Gen 1511; er sante ime esele unde scâf, gaize unde pocche VMos 28,1; dâ sah er fehten ainen boc unt ainen wider VAlex 477    1.2 in Vergleichen: mîn arbeit ich gar verlür, / op den mîn mære drunge: / ich sagte oder sunge, / daz ez noch paz vernæme ein boc / odr ein ulmiger stoc Parz 241,29; sy hicklet [hinkt leicht] recht als ain pock HvNstAp 4388; di da bestricket sint mit ungelouben / und stinkent sam di bocke JTit 249,4; das got die tuͦmeherren heisset boͤke, das tuͦt er darumbe, das ir vleisch stinket von der unkúscheit Mechth 6: 3,5; seht an disen grîsen rok: / ich gewinne alsülchen lok / und ein grawes kinne als ein bok Walth XVIII,21; daz hât an dem kinn ainen part sam ain pock BdN 160,14; zuhant gelac er als ein stoc / oder als ein erstochen boc [...] her enregete weder hant noch vuoz HvFreibTr 4914; ich wær aller sinn ein bok, / ob ich die niht wolde prisen TürlArabel *A 67,12    1.3 in der Fluch- und Beteuerungsformel durch (des) bocks tôt (vgl. frnhd. box / pox / potz + Subst.; FWB 4,881f.; DWB 2,202f.): inâ, sprach ein Swâb, / durch des bockes tôt, / wie genese wir diser nôt Ottok 41767; koch, durch bocks tod / trinck! Bauernh 208    1.4 sprichwörtl. (vgl. TPMA 2,50-54): swâ der wolf den boc bestât / dâ weiz ich wol, werz bezzer hât Freid 137,21; daz sprich ich wol besunder, / wa bock den heren weltt beston, / daz es im da söltte misse gon GTroj 25019; alsus er ine versmiden hieß, / die frauwe er sin huten ließ. / da was er also rechte wol behut, / also der sin geiß / zu schonen bocken dut SalMor 91,3    2 ein schlittenähnliches Transportmittel: vnd sol man das korne geben zwischent den messen, das son wir mit vnseren bocken holen UrkCorp (WMU) 2175,22

MWB 1 912,15; Bearbeiter: Plate

boche swM. zu → bochen swV. ‘das Ertrotzen eines Anspruchs (mit Gewalt)’ wie manger hande widersatz / grossen bochen vnde tratz / er hat gelitten vnd gedolt MinneR 471(Pf) 3,87

MWB 1 912,53; Bearbeiter: Plate

bochen swV. ‘pochen’, übertr. ‘ertrotzen, einen Anspruch mit Gewalt durchzusetzen versuchen’ und boche er dar mit einem eingen worte, / sante Pêter, sô sint munder / [...] und pflegent wol der himelischen porte KLD:Schulm 2:1,10; Got und der künig wolten kriegen sunder wân, / si wolten mit ein andern sêre bâgen unde bochen ebd. 3:1,2. – subst.: daz urliuc weren muoste / und vîntlichez pochen / zwei jâr und sehs wochen, / daz ez niemen moht verslihten Ottok 13669; das ist ain ze langes bochen! / ú sig ain tag gesprochen, / da schaident úns hin oder her! RvEWh 395; wenn ain boͤser gewint ain bochen / zu aim guten biderb man Teichn 576,136. 620,26; allsus Jhesus [...] hat [...] der helle kúng [...] gar uss zornes bochen / mitt sinem crútz als durchstochen KvHelmsd 2523

MWB 1 912,57; Bearbeiter: Plate

boc|hirʒ stM. ‘Bockhirsch’ tragelaphus möht ze däutsch haizen ain pockhirz, wan ez ist ain tier, daz hât an dem kinn ainen part sam ain pock und hât gezinnelt hörner mit esten sam ain hirz BdN 160,12

MWB 1 913,9; Bearbeiter: Plate

bockelære stM. ‘Bock’ als grobes Schimpfwort: wann si [junge Frau] spricht [zu ihrem alten Mann] : ‘mein zart, mein hort’ / mit dem mund, so gedencht sew dort: / ‘phui dich, alter pocklaͤr, daz dir got alz veint waͤr / als ich pin, er toͤt dich heint.’ Teichn 426,27

MWB 1 913,14; Bearbeiter: Plate