borholt, enborholt
Adj.
‘gar nicht freundlich’ (vgl. → bor-, enbor-
Präf.):
siner armen eselinnen was [l. eselin en
was?] er do boreholt VMos
73,7;
ir sint ein andir doch borholt [La. ein ander
enbor holt
]
ReinFu
S3,1654
(vgl. Anm. z. St.)
MWB 1 930,1; Bearbeiter: Plate
börje
swF.
‘Traggestell’
ein borjen hat er in den handen, da lag ein burdi uffe
Mechth
7: 11,4.
– Vgl. mnl. berie (MNW 1,941f.)
MWB 1 930,6; Bearbeiter: Plate
borke
swF.
‘Baumrinde’
der ture boum cynamomus / hat dri barken umme sich Brun
5903;
von der nidirstin borkin eynis mulbomis MarcoPolo
26,8;
svmeliche wollin, das di loch [für das
Pfropfreis] sullin tretin bis an di nydirste borke des boumis
Pelzb
121,38.
141,8
MWB 1 930,9; Bearbeiter: Plate
borlanc, enborlanc
Adj. , borlange, enborlange
Adv.
Adj. nur Kchr
11611;
Adv. auch borlenge, enborlangen.
‘gar nicht lang(e)’ (vgl. → bor-, enbor-
Präf.):
1 im negierten Satz 2 im nichtnegierten Satz
1
im negierten Satz:
och nestêt ez porlenge ê des glustes gedwenge / in aver ane
gât Gen
436.
1292;
porlang iz dô nestuont ê Joseph sach einen troum guot ebd.
1743
(vgl. unten GenM
74,1);
got daz newolte noh porlange nedulte ebd.
1312;
Roth
1387.
5093;
VAlex
745;
Elmend
A 1159.
–
der wec nedûht in enborlanch [Laa. endûht in
borlank, duhte in niht lanc
]
Kchr
11611;
iz ne was dar nach ne borlanc [l.
enborlanc
] / ê sich der herre uirsan
Ägidius
1349;
ez enstêt enbor langen, / daz sî got erhœret Tund
1508
2
im nichtnegierten Satz:
borlanch ez gestunt / e Joseph sach einen troͮm guͦt GenM
74,1
(vgl. oben
Gen
1743
);
dar nâch stuont ez borlanc [La. niht l.
]
/ unz dem vogel dar an misselanc Bîspel(Pf)
6,9.
–
ouch ist iz enporlanch, / daz ich dir ze Rôme ain misse
sanch Kchr
14483;
do stunt enbor lanc [Laa. Da ergienc borlanc H,
Dar nach was vil (f. M) unlanch BM]
/ er daz mere uz spranc En(FSch)
1999;
ErnstD
588;
Tund
1187;
HvFritzlHl
40,24
MWB 1 930,15; Bearbeiter: Plate
(borliep,) enborliep
Adj.
‘gar nicht lieb’ (vgl. bor-, enbor- Präf.):
die brieve [...] de waren ime en bore libe
GrRud
β 7
MWB 1 930,38; Bearbeiter: Plate
bormære
Adj., Adv.
‘gar nicht wichtig’ (vgl. → bor-, enbor-
Präf.):
swie hêre der chunich wâre daz was got bormâre Gen
808;
mich minnent ouch, die mir sint doch bormaere MF:Fenis
4:1,6
MWB 1 930,41; Bearbeiter: Plate
born
swstM.
→
brunne
MWB 1 930,45;
born
swV.
1
‘etw. / mit etw. (Lanze, Bohrer usw.) in etw. bohren’
2
‘etw. (ein Loch usw.) in / durch etw. bohren’
3
‘etw. (einen Gegenstand) bohren, durchbohren’
4 phras. (vgl. TPMA 2,26)
1
‘etw. / mit etw. (Lanze, Bohrer usw.) in etw. bohren’
daz si [Lanze des Longinus] wart
darîn [Seite Christi] gebort, / daz gæb uns sô rîchen
lôn, / daz uns züge an heiles port KvWLd
1,121;
nagele sper unde dorn / mit den liez er in sich born, / daz sîn minne binnen /
muoste ûz im rinnen LvRegSyon
1457
2
‘etw. (ein Loch usw.) in / durch etw. bohren’
die krône, diu sô manic luoc / in sîn gotlich houbet bort / mit der scharphen
dorne ort Ottok
63651;
sîn schilt was verhouwen uf allen ort, / manich venster wît derdurch gebort /
an der tjost mit starc glavîen scharf Kreuzf
4560;
bore eyn loch odir me mit eyne
nebigere [Bohrer]
Pelzb
124,34;
das geborte louch ebd.
123,4
u.ö.;
das si kaͤmind zuͦ dem loch / das vor gebort was in das bloch
KvHelmsd
1870;
Craun
646
3
‘etw. (einen Gegenstand) bohren, durchbohren’
dar nach sach ich uff im [Wasser] sweben / holtz
uff ein ander gehegelt [geschichtet] , / gebort und
geschregelt [kreuzweise verbunden] / in aller der wise
sam ein flos Minneb
40
4
phras. (vgl. TPMA 2,26):
sus gât mîn sanc in manges ôre, als der [wie wenn
jmd.] mit blîge in marmel bort Marner
15,279;
den [...] gênt în mîniu wort / als der mit blîe
marmel bort Renner
16196
MWB 1 930,46; Bearbeiter: Plate
bornechîn
stN.
→
brunnekîn
MWB 1 931,8;
borneholz
stN.
→
brünneholz
MWB 1 931,9;
bornewasser
stN.
→
brunnwaʒʒer
MWB 1 931,10;
bornheit
stF.
‘das Geborensein’
so hete si doch den segen Esau, / dar zu di irste gebornheit
[Erstgeburt] / [...]. si rumete
sich der irsten bornheite Brun
3222.
MWB 1 931,11; Bearbeiter: Plate
bornôt
Adj.
‘gar nicht nötig’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.):
Joseph was lieb daz erz ime gebôt, unt newâre doch des gebotes
pornôt Gen
2474
MWB 1 931,15; Bearbeiter: Plate
börnstein
stM.
→
brennstein
MWB 1 931,18;
(bornütze,) enbornütze
Adj.
‘gar nicht nützlich’ (vgl. bor-, enbor- Präf.):
dar umbe stuonden zehenzech scuzzen, / di enwâren enbor nuzze
Kchr
148
MWB 1 931,19; Bearbeiter: Plate
bors, borse
stswM.
‘Porsch, Porst’, als Wiedergabe von myrtus
‘Myrtenbaum’
ich Israhelis got [...] wil in der wiltnisse geben den
cedir und den dornpuz und den bors [
myrtum
] und
den olboum Cranc
Jes 41,19.
– Vgl. AWB 1,1266 mit Glossarbelegen des 13. und 14. Jh.s. für porse /
borse (Nom. Sg.) als Glosse für myrtus; zur Zuordnung zu den
botanischen Benennungen für einheimische Pflanzen vgl. Etymol.Wb.d.Ahd. 2,248f. (mit
Lit.)
MWB 1 931,22; Bearbeiter: Plate
borschœne
Adj.
‘gar nicht schön’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.):
ist si nit schoͤner denne der mân und dú sunne? so ist si bor
schoͤn: moht er si nit hoͤher geloben? joch ist ain sele sibenvalt
schoͤner denne dú sunne PrGeorg
328,36
MWB 1 931,31; Bearbeiter: Plate
borsenfte
Adj.
‘gar nicht mild’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.):
sie sin vn cristine diet / ich ne werdin borsenfte
niet [werde sie nicht schonen]
Roth
2676
MWB 1 931,36; Bearbeiter: Plate
borsêre
Adv.
‘gar nicht’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.):
ez enprîset [
en- nicht in den Hss.] in
borsêre, / wirt im des siges an mir verjehen Er
8569
MWB 1 931,40; Bearbeiter: Plate
borst, borste, burst, bürst, burste
F. und N.,
N. Pl. auch borster
(ahd. burst, borst stN., burst stF., bursta,
borsta swF.).
‘Borste, steifes Haar (besonders des Schweins und Igels)’
1 allgem. 2 als Material für Bürsten 3 verwendet vom Schuster zur Verstärkung des Fadens / Drahtes an der Spitze (vgl. Heyne, Hausaltertümer 3,267)
1
allgem.:
sîne hût was ime bevangen / al mit swînis bursten
SAlex
5369;
an dem rucke tragent si boͮrsten sam swin
Rol
8046;
den igel mit allen sînen bursten PrBerth
1:349,35;
als eines igels borster scharf / im daz ach [Leid]
sîn hâr gein berge warf Loheng
5728;
sin [des Igels] borsten [La.
borster
]
Frl
5:75,14;
als di porsten sind sein pra HvNstAp
4472;
die [
eberswein
] hetten porster huernein
Seifrit
5552
2
als Material für Bürsten:
daz ein bürste / sô vil niht hât der borste [:
torste
]
Helbl
8,553
3
verwendet vom Schuster zur Verstärkung des Fadens / Drahtes an der Spitze (vgl.
Heyne, Hausaltertümer 3,267):
sutor [...] quasi setor, a setis – id est
burstin, borsten – porcorum, quibus suunt SummHeinr
1:288,263;
ein kurdiwæner [Schuhmacher] wæhen schuoch /
[...] / mac niemer wol gemachen, hât er niht alen unde
borst KvWTroj
117;
und als diu bürst an dem drâte tuot, daz der drât hindurchgêt Eckh (Pf)
235,27;
das eins burstes kraft / den sûtern den drât wîse in das loch Ammenh
16702
MWB 1 931,43; Bearbeiter: Plate
borstein
stM.
‘Probierstein, den man hochstemmt, um seine Kräfte zu versuchen’
das ich Jherusalem wil machen als einen borstein [
lapidum
oneris
] allen luten: alle di in ufburen
[
levabunt
] , di werdin sich vorbrechen und
zuryzen Cranc
Zach 12,3
MWB 1 932,4; Bearbeiter: Plate
borsten
swV.
→
geborstet
Adj.
MWB 1 932,9;
borstoht
Adj.
‘mit Borsten versehen, borstig’
setosum: porstoht vel zotoht VocBV287
3:661,7
MWB 1 932,10; Bearbeiter: Plate
bort
stM.
→
port
MWB 1 932,12;
bort
stMN.
(ahd. bort st. [M.?], bort stN., vgl. auch ahd.
brart stM., brort stM.), auch stF. ( Pass III ,
s. unter 3), N.Pl. auch borter ( UrkCorp , s.u.
2).
‘Rand’ und ‘Planke’; die etymol.
Zusammengehörigkeit ist ungesichert, entsprechend die Erklärungsmöglichkeiten des
semantischen Zusammenhangs; vgl. Etymol.Wb.d.Ahd. 2, 251-252
(bort1
und bort2
) und 294f. (brart,
brort), Kluge, S. 140 (bord1, bord2,
bord3
)
1
‘Rand, Kante’
1.1 allgemein 1.2 besonders Rand von Gewässern, ‘Ufer, Böschung, Fassung (von Quellen
und Brunnen)’
2
‘Schiffsplanke’ (gebraucht für Seiten- wie Deckplanken), auch
‘Seitenwand des Schiffs’ , ‘Schiffsdeck’
und das Schiff selbst (vgl. Kluge, Seemannssprache, S. 127-130) 2.1 allgem. 2.2
über bort
‘über, von Bord’
1
‘Rand, Kante’
1.1
allgemein:
sie slugen vnd stizzen / mit des schildes borte / vnde
mit des speres orte, / mit des swertes knoufe Herb
5409;
nv fort, ritter, vort! / ienre sweimete vmbe
bort [am Rande des Kampfkreises] ; / dirre stunt
mitten dar in ebd.
9541;
und schlug den konig [...] mit
dem kopff an syn antlicz, das im das bort von dem kopff das fleisch schneyt biß
off das beyn Lanc
57,35;
ez stêt ein turn ze Garte, dar inne lît mîn hort, / der ist gefult mit
schatze von bodem unz an den bort OrtnAW
52,4.
– übertr., für die Reimstelle des ersten Verses eines Reimpaars,
gedacht als Fuge, Zäsur?:
daz kein buchstab begegene / der vumfer an deme worte, / daz einer an
dem borte, / der ander an dem ende ste; / dem a begegene nicht daz e
[...]
HeslApk
1402.
–
über bort
‘über den (oberen) Rand hinaus, übermäßig’
hiut sî dîns süezen lobes wort / hô über bort / gelobet von allem
künne LobGesMar
41,13;
von grunde auf hohe biz uber bort / hat mich dein minne durchgozzen
Syon
556;
und mit der maz, da mit ir hie / gemeszent, mit der wirt uch dort /
gemeszen wider uber bort EvStPaul
6795.
–
got unser herre im do bot / disses amtes vollen bort
[ganzes Maß]
Pass III
557,43
1.2
besonders Rand von Gewässern, ‘Ufer, Böschung, Fassung (von Quellen
und Brunnen)’
der krieg [...] vmbe die gewer der borter des
baches, der enzvischen ir gvͦte rinnet UrkCorp (WMU)
198,5;
ûf des wazzers bort / dâ stêt ein linde wolgestalt HvFreibTr
4682;
nâhen der borte sîn gezelt / gegen den schiffen zôch man uf Kreuzf
682
u.ö.;
und stiess in von mir úber daz port ab in den Rin Seuse
80,11;
der borne werffet noch over boirt / al das veniin
[Gift] das in eme ist MinneR 497
984
2
‘Schiffsplanke’ (gebraucht für Seiten- wie Deckplanken), auch
‘Seitenwand des Schiffs’, ‘Schiffsdeck’
und das Schiff selbst (vgl. Kluge, Seemannssprache, S. 127-130)
2.1
allgem.:
Vlixes trat vf des schiffes bort / vnde sluc vnd dranc, /
vnz er vf den stat spranc Herb
4394;
nu daz er in daz schif geschreit, / dô saz er nider an daz ort. / sîn
houbet legte er ûf daz bort / unt entslief ein kleine KvWPart
658;
als ie gelac ein bruoder tôt, / herzog Ernest daz gebôt, / daz man in
legte ûf des kieles bort; / dan fuorten in die grîfen vort ErnstD
3361;
die lute wanten ouch iren mut / uf den wec, den er zeigete. / den segel
man nu neigete / und wolden in zur andern bort Pass III
470,13;
als dy schif dy epphel tragen, / der [deren]
marnere balde jagen / und ylen vaste vursich vort, / nicht alleine durch den
bort, / sunder durch den willen me / daz von dem swemen uf der se / dy epphel in
vervulen icht Hiob
3518
2.2
über bort
‘über, von Bord’
und er dar în
[
barke
] getrat, / er schufte dâ manegen
über bort Wh
415,7;
daz er lieze / die vrowen werfen vber bort / als man
[...] / vz anderen schiffen plege / swanne ieman
tot gelege PassI/II
380,4;
die unden sich erhuben / vnde traden zv in vber bort ebd.
204,64;
bildl.:
diu heidenschaft in [den
Christen] über bort / an allen orten ündet în Wh
32,2.
– übertr.:
si wâren vil einbære / beidiu ir wille und ir wort. /
ich weiz wol, daz si über bort / vil geselliclîchen giengen, / dâ si die
geste enpfiengen Tr
5248;
der uber bort / sins mundes vz lat ein wort EvStPaul
8222
MWB 1 932,13; Bearbeiter: Plate |