Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bradem - branc    


bradem stM. ? ein Edelstein, der Prasius? (vgl. Engelen, Edelsteine, S. 287, Anm. 8 und → prasem stM.): gespinnel [Säulen] uzer brademe dar in [ venster ] gedret JTit 427,2

MWB 1 963,29; Bearbeiter: Plate

brâdem stM. ‘Brodem: Ausdünstung, Hauch, Dampf, Qualm’ swaz edelen smac von arte birt / oder arômâtes namen ie gewan / [...] der daz allez in ein gadem / zesamen stieze, der bradem / gelîchet disem gesmacke [Wohlgeruch des Paradieses] niht KvHeimUrst 1956; [sie ist] mit balsam so genetzet, / daz sie gyt engelischen bradem. / dez paradises adem / mit suße sie hat behucht, / die erst uz irem balg krucht / und tauwig ist vor feuchtes trore Minneb 1971; der bradem, der in der erden gruft beslossen ist Mügeln 33,1; min wip den minen adem / schuwete [scheute] und ouch den bradem / der mir uz minen syten brach Hiob 7682; sin [des Aussätzigen] fuler bradem, / der von im brademt alle stunt Mügeln 266,11. di wisseblumen gesoten mit wasser furdert di wiep an ir suche, [...] ob man si mit dem bradme underrouchet Macer 39,5. eyn iczlicher hatte eyn rouchvas in sinir hant, und der brodim des nebils von dem wyrouch irhub sich Cranc Ez 8,11; rouchis bradem ebd. Joel 2,30. besnide biern schone vnd spalt in viere vnd lege sie in einen hafen vnd bedecke den hafen vnd becleibe ez mit teyge, daz der bradem iht vz muͤge BvgSp 12 u.ö.; OvBaierl 157,8; daz kumet von dem brâdeme oder von dem toume des wînes Eckh 2:568,4. wintmuͤl von uzen verre mit balgen dar den selben bradem [Luftstrom zur Bewegung eines Tierautomaten] gebten JTit 437,4

MWB 1 963,33; Bearbeiter: Plate

brâdemen swV. ‘Dunst ausströmen, dampfen’ vaporo: i [= ih ] doͮmon vel brademo SummHeinr 2:544,377.106; als der ein vezzelîn næme mit wazzer und daz tæte über ein grôz vaz mit wîne und nâhe dar ane, ez gibet im wînes kraft und wînes natûre und wînes varwe. [...] daz kumet von dem brâdeme oder von dem toume [La. von brâdender draht ‘vom dampfenden Dunst’] des wînes Eckh 2:568,4; sin [eines Aussätzigen] fuler bradem, / der von im brademt alle stunt Mügeln 266,12

MWB 1 963,62; Bearbeiter: Plate

brædemichîn stN. kleiner brâdem, ‘Hauch, Dunst’ so ist da [in der Seele] ein fuchtikeit, ein bredemichen, ez heizit in deme latine ein geist, und treit daz bekant ist in der betrachtunge in alle di gelide des lichamen Parad 97,29. – Vgl. Seppänen, Parad., S. 207 und 225f.

MWB 1 964,8; Bearbeiter: Plate

brâ|hâr stN ‘Brauen- oder Wimperhaar’, Bezeichnung für etw. Geringes: got hat an ir [Maria Magdalena] vergessen niht / so túr als um ain brahar. / si was gestalt nach wunsch gar / vom fuͦs untz an die schaitel SHort 7111

MWB 1 964,14; Bearbeiter: Plate

bræhen swV. ‘riechen’ ir kunnet hœren unde sehen, / entseben unde dræhen [La. bræhen ] Parz 171,23 (vgl. Gilmour, S. 190)

MWB 1 964,19; Bearbeiter: Plate

brahmane M. ‘Brachmane’ da bi in einer anderen gegene sint lúte inne, die heizent agrocte vnde bragmanni. die hant so groze fúrwize, daz si comen in ein ander welt, daz si sich selben verbrennent Lucid 22,9; in disin landin witen / [...] agrocten und bramane sint RvEWchr 1533; ez sint auch läut enseit des wazzers Gangen, die haizent bragmanni, [...] die habent geschriben offenbâr von unserm herren Jêsu Christo, ê daz er mensch würd BdN 491,30

MWB 1 964,22; Bearbeiter: Plate

brahse, brahsene, bra(h)sme F. Glossenbelege des 12. bis 14. Jh.s s. AWB 1,1310f. unter den Ansätzen brahsa / brehsa, brahsina / brehsina, bra(h)smo / bra(h)sma; Formen mit -e- nicht vor dem 13. Jh., s. ebd. Vgl. Etymol.Wb.d.Ahd. 2,280-283. – ‘Brasse’ so mahtu machen hechde, foͤrheln, brasmen, vnd backe ieglichez besunder in sime teyge BvgSp 19; all visch, die nâch der praiten swimment, die werdent vaizt wenn der sudenwint wæt von mittem tag, als die prähsem tuont und die halbvisch und die den geleichent BdN 243,11; der see trug güt vische: / sy mocht auff seinem tische / wol der kayser geessen haben, / wann er sein hertze wolte laben: / salmen und lamperden, / hechten und pabeden, / persich [La. prechsen ] und cinden HvNstAp 18045

MWB 1 964,32; Bearbeiter: Plate

braht, breht stM. auch F., vgl. unter 1 NvJer , unter 2 GTroj . ‘Schall, Lärm’ 1 von menschlichen Stimmen ‘lautes Reden, Rufen, Schreien’
2 vom Vogelgesang
3 von (Kriegs-)Musik
4 ‘Geräusch, Lärm, Krach’ allgem.
   1 von menschlichen Stimmen ‘lautes Reden, Rufen, Schreien’ daz si an der êrsten naht / sunder rede und sunder braht / bî Marke ir hêrren læge Tr 12442. 12599; sus lac diu heinlîche schar / nâch gemelîcher sache [Aderlass] / den tac in ir gemache / âne schal und âne braht ebd. 15127; diu wehselrede und der braht KvHeimUrst 1808. 1357; man hœret dâ niwan wê! wê! / schrîen die langen naht; / des tages ist ez [ hûs ] âne braht / und alles schalles lære Wig 4311. 5228; 4293; dâ was ein sô getâner schal / daz man niht wol gehôrte / unz man in sus zerstôrte: / man hiez sie lâzen den braht. / dô wart ein stille gemacht StrDan 7591; sich huob dô giuden unde braht / in den herbergen überal. / si triben hovelichen schal KvWTurn 242; mit geuden und mit schrîen / tribens al ze grôzen braht Ottok 4435; Pilatus hôrte [...] der juden ludem und ir rûfen, / ûz gînc er und wolde [...] stillen iren brecht [ : recht ] JvFrst 6413. 5878; hætist du dich besinnet recht, / du wærist wol ân allen brecht / mit einem phenning [als Zoll] über komen, / da ich nu vünfe hab genomen Boner 76,40. – von Kriegsgeschrei: dô quam [...] her mit grôzir bracht / [...] gene hûte [Nachhut] , / dî mit verdroznim mûte / dort was gehaldin [zurückgehalten] ubir tac. / von dem geschelle [...] irschrac / daz gemeine volc NvJer 19170. – übertr., ‘Streit’ ouch sult ir fürbaz leben / nâch kristenlicher phâht / und lât iurn grôzen braht / mit den Valben unde mit den heiden Ottok 24525    2 vom Vogelgesang: sî [ vogele ] huoben aber ir süezen braht / und sungen verre baz dan ê Iw 682; so hügellich [erfreulich] / gediuhte mich / nie der kleinen vogel bracht SM:Tu 6: 1,16; den der starke nebel we / tett, mit süssem munde / sungend sy ze stunde, / das gar michel ward ir brachtt GTroj 9871; WhvÖst 2284    3 von (Kriegs-)Musik: grôz was der sarrazîne maht, / von vil busûnen lûter braht / dâ was, tambûr und rotumbel / wurden uf geslagen Kreuzf 1376; der grôze braht, / des der kunic Prinze phlac / beide naht unde tac / mit sînen videlæren Ottok 304; sunder tambur, ane braht, / ane ritter, knehte aht SHort 6283    4 ‘Geräusch, Lärm, Krach’ allgem.: dâ nâch er in [Adam] ane warf einen slâf vile starch, / daz er von neheinem brahte erwachen nemahte Gen 295; die wind machten grossen pracht HvNstAp 1294; di wolken hetten grosse pracht. / der doner und die plicke / slugen auff di [l. sy = sie ] dicke ebd. 4950; cetus der piscis / straich für sich durch der uͤnde braht WhvÖst 1073

MWB 1 964,48; Bearbeiter: Plate

brahten swV. brehten

MWB 1 965,36;

bræm Subst. ‘Verbrämung, Rand, Einfassung (von Kleidungsstücken)’ daz si hab den grozzen saͤm / nyden an des gewandez pram Teichn 359,104. – Vgl. FWB 4,916 (mit zahlreichen späteren Belegen)

MWB 1 965,37; Bearbeiter: Plate

brâmah stN. ‘Brombeergestrüpp’ rubus est genus uirgulti spinosi dorinstudun vel bramah in qua morberi crescunt alii uocant spraidach VocBV287 1:321,25

MWB 1 965,42; Bearbeiter: Plate

brâmber stN. ‘Brombeere’, der Strauch und die Frucht 1 Frucht
2 Strauch
   1 Frucht: swarz [...] / reht als ein zîtic brâmber KvWTroj 32743; noch swerzer danne ein brâmber KvWPart 5198; die kinde der wegeraiß verdroß: / holtzpiren und pranper, / der nerte sich das junge her HvNstAp 9697; ir früht [...] sint auch süezlot wenn si zeitig sint und haizent prânper oder kratzper dar umb, daz si die läut kratzent oder reizent, wenn man die paum angreift BdN 330,27. – übertr. für etw. Geringes, zur Verstärkung der Negation: sie sazten sich gên in ze wer / und gâben niht ein brâmber / umb die rœmær gelîch EnikWchr 21612    2 Strauch: welich paum haizent wild maulperpaum? daz sint mori oder rubi silvestres, die haizent prânper oder kratzpaum und ir früht sint geleich den haimischen maulpern BdN 330,25; mora rubi: bramber VocOpt 48.206

MWB 1 965,46; Bearbeiter: Plate

brâmberbusch stM. ‘Brombeerbusch’ batós rubus terrenus: branberebusc VocBV24 4:362,9

MWB 1 965,63; Bearbeiter: Plate

brâmberstrûch stM. ‘Brombeerstrauch’ baccus [l. batus ] : bramberestruch VocBV947 3:536,29

MWB 1 966,1; Bearbeiter: Plate

brâmberstûde swF. ‘Brombeerstrauch’ daz [Hopfen] ist gar ain langez kraut und praitet sein arm auf die paum und auf die mauren, dâ pei ez wechset, sam ain prâmperstaud, die ze latein vepres haizent BdN 404,16

MWB 1 966,3; Bearbeiter: Plate

brâmberwurz stF. ‘Brombeerpflanze’ bunceta [l. runceta?] : brambereworz VocBV947 3:536,30. – Vgl. AWB 1,1316 und Etymol.Wb.d.Ahd. 2,289.

MWB 1 966,8; Bearbeiter: Plate

brâme swFM. auch breme; ahd. brâma swF., brâmo swM., breme swF. 1 ‘Dornstrauch’ , besonders ‘Brombeerstrauch’ ; ‘Dorn’
2 für das Kreuzesholz
   1 ‘Dornstrauch’, besonders ‘Brombeerstrauch’; ‘Dorn’ dorn unt brâmen îlt er ûz brechen, / den accher er furbte [reinigte] Gen 582. 937; der [ vrischinc ] haftote bi den hornen in den bramen unde in den dornen VMos 19,20; im wurden diu blôzen bein zerkratzet von den brâmen Tit 161,1; etslîcher grôze wunden / ahte als einer brâmen kraz Wh 449,15; erst tump, der lieben sâmen / sæt in starke brâmen Freid 123,5; vnde die dothen boͮme, vnde swas de bramen vber wahsent, das ist ovch sin UrkCorp (WMU) N816,15; doch drang er [...] durch bramen und durch dorne WhvÖst 1023. 16130; bremen, dysteln, di dirre sucht / verterbe ire wingarten Hiob 9770. – übertr.: alsam daz blüende rosenblat / wont eime scharphen dorne bi, / und doch vor im belibet fri / daz er ez niht bekratzet: / also was unbeschatzet / von Joseph an den eren / din [Marias] lip, den nie verseren / getorste sünden brame KvWGS 1217; der wil sich als ein genselîn / in brâmen, in dornen der werlde vâhen Renner 3761; din wachen, petten, vasten / mit rúwe in [ lîp ] sol verseren. / diz bramen um keren / und ernuwen sont din leben, / bis dir die súnd wirt vergeben SHort 4654. – Bezeichnung für etw. Geringes, zur Verstärkung der Negation: nit mer denn einen bramen / sie sich [...] sparten: / sie zerriszen vnd zarten / beyde cleider vnd lib Krone 17111; vnd geb ein brame / niht vmb dirre [Wunderhandschuhe] hundert ebd. 24690; dô hetens’ einen [Laa. ein, eine ] brâmen / umb den künic niht gegeben KvWTroj 7186    2 für das Kreuzesholz: [Jesus,] der an der selben bramen / dar sie [Adam und Eva] den tot an namen, / den sig irvochte HeslApk 2467. 12978

MWB 1 966,11; Bearbeiter: Plate

bræmelîn stN. ‘kleiner Dornbusch, -strauch’ veprecula: bremelin VocBV788 4:107,21

MWB 1 966,47; Bearbeiter: Plate

brâmelstoc stM. ‘Brombeerstrauch’ bacus [l. batus ] : bramelstoc VocBV285 3:549,54

MWB 1 966,49; Bearbeiter: Plate

bræmen swV. ‘etw. (Kleider) verbrämen, einfassen’ (vgl. Brüggen, Kleidung, S. 209): enge ermel treit er lanc, / die sint vor gebræmet [ : vlæmet ] , / innen swarz und ûzen blanc Neidh WL 27:7,10; bestellet und gebræmet [ : geschræmet ] / mit schînâte [Fischhaut] was daz cleit, / den man ûz einer hiute sneit KvWTroj 2982; mit dem schînâte vischîn / stuont diz gewant gebræmet [ : geschræmet ] ebd. 20257

MWB 1 966,51; Bearbeiter: Plate

brâmenstrûch stM. ‘Brombeerstrauch’ batus: bramenstruch VocBV455 3:549,53; VocBV559 ebd.

MWB 1 966,60; Bearbeiter: Plate

brâmhurst stF. ‘Brombeergesträuch’ item dimidus ager zuͦ bremhurste nebent der wergmeisterin UrkOberrh 374 (a. 1320)

MWB 1 966,62; Bearbeiter: Plate

brâmloup stN. ‘Laub des Brombeerbusches’ rumicedo: bramloͮp VocBV285 3:565,1; VocBV945 3:483,17; VocBV461 ebd.; VocBV66 ebd.

MWB 1 967,1; Bearbeiter: Plate

branc stM. ‘Pracht, Prunk, Pomp’ worumme [...] mit prange / leben di bosen also lange / in eren und in gewalde, / von gelucke manicvalde / hoch in wirdekeit irhaben? Hiob 8411; so wil sein weib ein sloyr haben / [...] und zehen mantel an der stang. / daz ist ein teuffelisch prang Teichn 359,30; durch den unrechtin pranc / da mite he di lute [der König seine Untertanen] twanc PfzdHech 359,25. – besonders für das feindselige Auftreten im Krieg, Kampf: dî Prûzin sich irhûbin [...] / kegn Merginwerdir vor dî stat / [...] mit hertis sturmis prange, / und sturmetin alsô lange, / unz sî dî stat gewunnin NvJer 14177; in, zu orloigis prange ebd. 19983. 27330

MWB 1 967,4; Bearbeiter: Plate