Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   brantstiure - brëchære    


brantstiure stF. ‘Unterstützung bei Brandschäden’ (vgl. SchwäbWB 1,1349): unsern purgern ze prantstewr und ze ainer hilffe [...] alle gewohnleichen stewr [...] ze 5 ganzen jaren [...] gelazzen DRW 2,451 (Stampfer, MeranChr; a.1339)

MWB 1 970,49; Bearbeiter: Hoffmann

brantsûl stF. ‘Grenzpfahl’ (?): vnd den widemacher datz Hinterperch, als in der phlvk bevangen hat, vnd den acher datz Crepach vnd di alten hofstat datz Telfs als si di prantsevl bevangen habent UrkCorp 2556,28

MWB 1 970,54; Bearbeiter: Hoffmann

brâslac stM. auch brâwenslac. ‘Wimpernschlag, Augenblick’ so chumt der jungiste tach also sciere so ein braslach AvaJG 17,8; diz leben niht geherten [dauern] mac, / wan als ein kurzer brâwenslac [La. braslac ] RvEBarl 8496; daz vor got tausent jar / sein als der gestrig tach, / der heut ist als ein proenslach MvHeilGr 1936; Martina 256,35

MWB 1 970,59; Bearbeiter: Hoffmann

brast stM. ‘Lärm’ da schutte sich der vierde ast; / es ward ain galm und ain prast: / do saß auff galadrius / und der edel pellicanus / und di susse nachtegal HvNstAp 13154

MWB 1 971,1; Bearbeiter: Hoffmann

brasteln swV. ‘prasseln, krachen’: – von brennendem oder brechendem Holz: er [der Donner] prastelt auch oft sam dâ tännein holz prastelt [La. braszelt ] in ainem feur BdN 93,2; dâ von sprach her Salomôn: / ‘ein tummer brastelt [La. brasselt ] in sînem zorn / als under einem hafen rösche dorn [trockene Dornen] .’ Renner 14026; es prastlate als ain grosser walt / den der wint nider wät / und di pawme zedrät HvNstAp 6270. 7586; WhvÖst 6483. – von Feuer: und dar umbe, ê diz her zuo kome [dass das Holz ganz im Feuer aufgeht] , sô ist dâ iemer ein rouch, ein widerkriec, ein prasteln, ein arbeit und ein strît zwischen viure und holze Eckh 5: 34,2; dez fures brasteln Minneb 3291; alse der vlamme prastilt [ sicut sonitus flammae ] einis vuers, daz da vorswendet stuppiln Cranc Joel 2,5; HistAE 529. brasteln vnd krachen [Hs. brachen ] / horte er vil vor yme da. / darvnder entzundte sich da / ein zü male groszes fùwre Krone 27401; da [beim val der Sünder] hebt sich ein rasteln, / ein krachen und ein brasteln / als alle berge vallen HvNstGZ 7437. – von Menschen: mîn herze wirt in jâmer dâ verkastelt [eingeschlossen] , / swenn ich mich lieb durch leide / verwegen wil, daz ez mit krachen brastelt Hadam 483,7; dô quam sô her [zu der belagerten Burg] mit grôzir bracht / geprastilt gene hûte, / dî mit vordroznim mûte / dort was gehaldin ubir tac NvJer 19170

MWB 1 971,5; Bearbeiter: Hoffmann

brasten swV. ‘prasseln, krachen’, nur subst. Inf. belegt: als ob der donre slüege enzwei / mit kreften einen ganzen walt, / sus wart ein brasten manicvalt / von scheften und von lanzen KvWTroj 36922. 12241; do sin wirtinne [Loths Frau] nu horte hinder ier dc fiur und dc groze braston do sach si umbe sich PrSchw 1,25

MWB 1 971,34; Bearbeiter: Hoffmann

brât stN. ‘Fleisch, Weichteile des Körpers’ und [der Löwe] zart im [dem Riesen] cleit unde brât / als lanc sô der rücke gât / von den ahseln her abe Iw 5053; er sluge sines swertes ort / durch Diomedes sarewat / in sin fleisch vnde in sin brat Herb 9926; brât und lide im tâten wê Parz 215,27. 75,6. 153,9; în gedrücket dur daz brât / biz ûf daz bein ze grunde KvWTroj 38438. 37522. 38516

MWB 1 971,41; Bearbeiter: Hoffmann

brâtære stM. ‘Bratenwender’ oder ‘Schlemmer’ (ausführl. zur Bed. AWB 1,1324): ardalio: pratere VocBV926 3:428,51; ir habt âne swær / einen edelen brâtær / in iuwer kuchen hie ze stunt, / [...] ez ist der künic von Engellant EnikFb 1444 u.ö.; sô wirt der brâte harte dünne [La. C wirt dem brater harte harte [!] kleinē ] KLD:Schulm 1:1,13. – als Bestandteil von Personennamen: Haug der Prater, Albrecht der Prater UrkCorp (WMU) 304,37,38

MWB 1 971,49; Bearbeiter: Hoffmann

brâte swM. 1 ‘Fleisch, Weichteile des Körpers’
2 ‘zum Braten geeignetes Stück Fleisch, Braten’ (vgl. Dalby, Mediaeval Hunt, 37f.)
   1 ‘Fleisch, Weichteile des Körpers’ zwene der viervndzweinzigen schowent des klegers wunden, ob si gange dvr hvt vnd dvr braten, also daz es mvge heizen ein blvͤtiger slag UrkCorp 1797A,3; si [die Vögel] zartten yme [dem Riesen] das fleisch ab / mit so gijrischer vngehab, / das sie jne dorch slügen / vnd jne bisz vf das hertz nügen / vnd zerteilten sine braden [La. sein braten ] Krone 14140; sage mir, vil trût geselle, / wie sint dîn [des Hundes] brâten und dîn belle / sô veizet und ouch dîn balc sô vol? Renner 7350    2 ‘zum Braten geeignetes Stück Fleisch, Braten’ (vgl. Dalby, Mediaeval Hunt, 37f.): nû schant erz [das Reh] dâ erz weste / veizet und aller beste, / und nam des einen brâten dan Iw 3903; Tr 2902; der hunt was wol beraten, / einen grozen braten / trug er in dem munde ErzIII 90,10. dv wirdest meister vber die braten ReinFu K,687; ez briet sîn vleisch vür sich dar, / unz daz ez rehte wart gewar, / daz nû der brâte sûste / und in der hitze brûste Schrätel 221. er [Herbst] wil manig her birâten / veizzer brâten unde wil / trachten vil darzuo si machen vol SM:Had 20: 1,5; veizze swînîn brâten ebd. 18: 1,4; dise salse ist guͦt zvͦ scheffinem braten BvgSp 32a; zvͦ rinderinen braten ebd. 33; die wol gemachten pratten HvBurg 5565; sô man teilt spec, würste und brâten Renner 15542; GTroj 8058; EnikWchr 6112. – bildl.: wir suln den kochen râten, / [...] daz sî der vürsten brâten / snîden grœzer baz danne ê, / doch dicker eines dûmen Walth 17,14; her Vogelweide von brâten sanc: / dirre brâte [der in der Glut liegende Koch] was dicke und lanc Wh 286,19

MWB 1 971,58; Bearbeiter: Hoffmann

brætelîn stN. ‘kleiner Braten’ praten / sol man uns daz pretlein, / und daz die fisch gesoten sein! Teichn 560,17

MWB 1 972,27; Bearbeiter: Hoffmann

braten swV. zu mnl. praten (MNW 6, 634f.). ‘plaudern, schwatzen’ siv bratent vnde schallent, / siv runent vnde kallent Martina 127,23; weib, du außerwelte frucht / las túme minner braten Neidhc 1:2,10

MWB 1 972,30; Bearbeiter: Hoffmann

brâten stV. (VIIa) 1 tr.
1.1 mit sachl. Obj. ‘etw. (Fleisch, Eier, Früchte) braten, rösten, dörren’
1.2 mit persönl. Obj. ‘jmdn. braten, mit dem Feuertod bestrafen’
2 intr. ‘gebraten werden’
2.1 mit sachl. Subj.
2.2 mit persönl. Subj.
2.3 übertr.
   1 tr.    1.1 mit sachl. Obj. ‘etw. (Fleisch, Eier, Früchte) braten, rösten, dörren’ iz was in alzoges verboten / beidiu rôch unde gesoten, / in was daz geraten / daz si ez [das Lamm] solten braten VMos 41,12; ein schone swin, [...] / daz fulte si und brietez wol StrKD 58(A),91; ein gebraten gefultez ferhelin BvgSp 8; vulle da mite ein gans vnde brate di SalArz 81,40; zwêne gebrâten gâlander Parz 622,8; junge gebratene huͤnre BvgSp 28; BdN 245,3. so gip ime tageliche gebratenv aiger ze ezzinne Ipocr 213; ein toter [Dotter] eins gebrâten eiges Barth 133,13. lylien wuͦrzeln gebraten in der aschen Macer 16,1; nim einen gebraten apfel SalArz 40,23; gebetiz [geröstetes] brot mit gebraten mandilkernin ebd. 51,21; wer die aicheln prætt und si izt BdN 343,33; gebratene birn BvgSp 10; ein gebraten milich ebd. 25. 47. – mit näherer Bestimmung: gebratin uleisch an deme spizze SalArz 17,57; brat di [Leber] uf eime roste sere ebd. 34,47; oͮch muͦsst das osterlamb gehúr / gebraten werden bÿ dem fúr KvHelmsd 1102; brat sie gar vf eime huͤlzinen roste BvgSp 18; fuͤlle den teyc vnd teilez vnd brat den in smaltze oder in butern ebd. 43; brate ez sanfte ebd. 8; die brat niht volle gar ebd. 30; schône er ez [Wild] briet HvFreibTr 3357. – häufig sieden und ~ : bedaz er getete die mandâte / sô was daz ezzen gesoten jouch gebrâten Gen 879; sîn salse was diu hungers nôt, / diuz im briet unde sôt Iw 3280; maneger slahte spîse / gesoten und gebrâten Wh 133,27; EnikWchr 18253; daz allerlai geprâten piren gesünter sein denn rôch und gesünter geprâten wan gesoten BdN 341,11    1.2 mit persönl. Obj. ‘jmdn. braten, mit dem Feuertod bestrafen’ der vil ungehiure [der Antichrist] , der bratet si in dem fiure. / fur diu tier er si leget AvaA 1,5; HeslApk 15671; unde dv, herre sancte Laurenti, / dv wurde gebraten ufe deme roste Litan 674; PrLpz 26,19; alsam diu driu kint tâten, / dô man si wolde im oven brâten LvRegFr 3054; PrBerthKl 3,88; Lanc 541,7. so muͤstu als unmessig vegfúr liden, und solt gebachen und gebraten werden licht bis an den jungsten tag Tauler 138,19. 337,24    2 intr. ‘gebraten werden’    2.1 mit sachl. Subj.: hiet er [der Adler] des stains niht, sô prieten seineu air von grôzer hitz in dem nest BdN 167,2; vnde la di leber braten vorbaz SalArz 39,6; stec ez an einen spiz vnd laz ez braten BvgSp 47    2.2 mit persönl. Subj.: si [die Verdammten] sutten und brieten mit einander Mechth 3: 15,35. 3:21,65; und muͦs man ie do [in der Hölle] beliben und bachen und braten Tauler 168,1; der richter [...] / gestoßen wart an einen spieß, / zu Rome man in braten sach Mügeln 207,8 (oder als tr. aufzufassen?); MarlbRh 104,27    2.3 übertr.: von minnen hette er sulche not: / sin herze brit vnde sot Herb 11468; aines gruses trost / der mir begiesz dez fuͤres rost / in dem myn hertze brattet KonstBrf 13,91

MWB 1 972,35; Bearbeiter: Hoffmann

brâtenruch stM. ‘Bratengeruch’ swer so gienge vor die tur [des Gasthauses] , / der mohte braten ruch [ cocturae odorem ] vernemen Vät 16883; den [l. bî dem ] braten ruch den suzen, / virstant den lustlichen gedanc ebd. 16894

MWB 1 973,29; Bearbeiter: Hoffmann

brâthuobe F. ‘Brathufe’, Hof, der eine spezielle Abgabe für die herrschaftl. Küche entrichten muss: x agri, qui dicuntur brathuve, qui non dant decimam; [...] et nota, quod iste mansus dicitur propterea brathuve, quia antiquitus dabant ferrum, quod spiz vocatur, ad coquinam archiepiscopi de isto manso WeistErf 126

MWB 1 973,34; Bearbeiter: Hoffmann

bratsche swF. aus afrz. broche (Suolahti 1,71). ‘Schmucknadel’ die selben meide viere / druͦgen glich geziere, / [...] borten unde harbant, / bratschen unde furspan, / surkot unde kidele an Elis 905; sie hatte bratschen, vingerlin, / spenalden unde vorspan, / surkot unde mantel an ebd. 1886

MWB 1 973,41; Bearbeiter: Hoffmann

brâtvisch stM. ‘gebratener Fisch’ von einem bratfische / ein teil er az mit in do HvNstGZ 4400

MWB 1 973,47; Bearbeiter: Hoffmann

brâtvleisch stN. ‘gebratenes Fleisch’ die tische wurden bereitet mit tischlachen guot. / wîn und wilpræte [La. brotfleische ] daz man darûf truoc RosengD 617,2; swelhe katfleisch [Kutteln?] vnd bortfleisch [...] veil haben, die suln ez obwendik der steine veil haben StRRotenb 497

MWB 1 973,49; Bearbeiter: Hoffmann

brâtwurst stF. ‘Bratwurst’ (vgl. Heyne, Hausaltertümer 2,294): aletica: bratwurst VocBV926 3:617,25; mordella: pratvurst VocBV927 3:356,32

MWB 1 973,55; Bearbeiter: Hoffmann

bratzeln swV. braʒʒeln

MWB 1 973,58;

brâwelîn stN. ‘kleine Braue’ dú ogen luter und clar / [...] gabent minneclichen schin. / dar ob man sach dú braͤwelin SHort 7084

MWB 1 973,59; Bearbeiter: Hoffmann

bræwen swV. 1 Jagdterminus: ‘die Augen eines Falken durch Vernähen der unteren Augenlider verschließen’ (vgl. Dalby, Mediaeval Hunt, 38a), hier übertr.
2 ‘eine Einfassung in Form einer brâ bilden’
   1 Jagdterminus: ‘die Augen eines Falken durch Vernähen der unteren Augenlider verschließen’ (vgl. Dalby, Mediaeval Hunt, 38a), hier übertr.: dez wurden siv [...] in bosem willen beclæwet / uon dem tievil gebræwet / vf der svnden luoder Martina 159,54    2 ‘eine Einfassung in Form einer brâ bilden’ eins edelen valken ougen brûn, / die sicht man blicken ûz dem wîzzen kasten, [...] / darumb gebræwet ist ein zûn, / darunder sicht man liechte wengel rasten SM:Wi 9: 6,4

MWB 1 973,62; Bearbeiter: Hoffmann

braʒel, branʒel, breʒel stF. aus afrz. bracel (Suolahti 1,70; Rosenqvist 1,89). ‘Armschiene (als Teil der Rüstung)’ iser hosen vnd hersnier, / stivalikein vnd lendenier, / hvͤrtenir, kofen vnd prassel [ : hel ] TürlArabel Forts. 58. hvrtenir, brassel vnd kvrsit ebd. *A 132,24; daz bluͦt in daz gevilde / durch brassel wart gereret WhvÖst 8525; der enkegen [der trete entgegen] hern Uolrich / von Walsê ûf dem acker / und sî dâ gar wacker / mit sînen branzeln [ : veln ] Ottok 77500; brâzel [Hs. pramzzell ] Helbl 14,62; do sy mit ir weyssen hant / mir dy pressel auf pant HvNstAp 11897

MWB 1 974,8; Bearbeiter: Hoffmann

braʒʒeln, bratzeln swV. ‘prasseln, krachen’ (s.a. brasteln ): sam dâ tännein holz prastelt [La. braszelt ] in ainem feur BdN 93,2. – übertr.: ich wen min hertz wurde sich erbuͤrn [erheben] , / daz ez vor leide wurde bratzeln / und also torlich atzeln [schwatzen wie eine Elster] Minneb 1627

MWB 1 974,20; Bearbeiter: Hoffmann

brëch stM. ‘Vertragsbruch’ brechen wir diz [Burgfrieden] an irme libe oder anme huͦse, [...] so sin wir inphallen an vnsern leenen, [...] die solen halbe weesen des grauen vnd die anderhalbe des an deme der brech geschiit UrkCorp 904,4

MWB 1 974,26; Bearbeiter: Hoffmann

brëchære stM. 1 jmd., der ein Gebot bricht
2 Handwerker, der Mauern abbricht
   1 jmd., der ein Gebot bricht: unde sprechet in an, / er sî ein brecher iuwer ê WvRh 9322; ez ist niempt ain suͤndig man / denn ain brecher gotez ban Teichn 589,126    2 Handwerker, der Mauern abbricht: dô wurden si ze râte, / daz si santen drâte / nâch brechern und nâch mûrær EnikWchr 12009

MWB 1 974,31; Bearbeiter: Hoffmann