Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   buoʒliet - burcgebiet    


buoʒliet stN. ‘Bußlied’ barfüeze und mit bart / alsô sach man si wandern / von einer kirchen zuo der andern, / [...] ir buozliet si sungen Ottok 9441

MWB 1 1121,36; Bearbeiter: Tao

buoʒphenninc stM. ‘Bußgeld, Geldstrafe’ die buzphenninge und vorburte phenninge, die sie ufheben und nemen von irme volke StRSchweidn 522 (a. 1328); gebent ze liehtmesse ein phvnt phenning, daz haizzent pvͦzphenning UrkLandsh 183 (a. 1329); was von allen gerichte [...] und auch von buszpfennigen gefellit DRW 2,660 (CDWarm. II nr. 118; a. 1348)

MWB 1 1121,39; Bearbeiter: Tao

buoʒsac stM. wohl ‘rauhes Büßergewand’, hier bildl. für den sündigen menschlichen Leib: dar zuo wil dû ir [Gott der Seele] den lîp, der ir iezuo ist als ein horsac, wider geben ze der wünneclîchen urstende liehter danne diu sunne [...]: daz der lîp, der hie ist gewesen ein swærer buozsac, daz ir der werde ein edel küniges kleit DvASchr 385,19

MWB 1 1121,47; Bearbeiter: Tao

buoʒvellec Adj. ‘bußpflichtig, straffällig’ her wuͦrde buͦsfellig werdig an buͦsze fumffe vn zenzig [l. zweinzic ] schillinge Erfortischer phenninge UrkCorp (WMU) N407,4; item daz chainer nit sol werden puesfellig oder panfellig, nur alain er werd gefunden geschriben in dem puech der puesfelligen der gemain zw Trint StatTrient 160; buzfelligen luten di am gerichte adir andirs vorbrochin hattin Köditz 17,8; weitere Belege s. DRW 2,659

MWB 1 1121,55; Bearbeiter: Tao

buozwërc stN. ‘Bußwerk’ weliches daz pest puͦzzwerch sei RechtssA B60,1; all die puzwerck predigen RechtssB K48,72

MWB 1 1122,1; Bearbeiter: Tao

buoʒwertec Adj. ‘bußfertig’ almuͦsen geben vnd die werch der paremherczikait beweisen ist daz pest vnder den püzwärtigen wercken RechtssB B60,5

MWB 1 1122,4; Bearbeiter: Tao

buoʒwirdec Adj. 1 ‘zur Entrichtung einer Buße verpflichtet, mit einer Geldbuße belegt’ ; auf Personen bezogen
2 ‘tadelnswert; Reue, Buße erfordernd’ ;
3 ‘bußfertig’
4 ‘schadhaft, fehlerhaft’
   1 ‘zur Entrichtung einer Buße verpflichtet, mit einer Geldbuße belegt’; auf Personen bezogen: her richter, ich wuste gerne, warumme ich buzwirdic were worden StRFreiberg 215,6; der des sumyͤg fuͦndin wuͦrde, der wirt buͦswerdig vnd fellig an busz mit fuͦmff schilling Erfortischen phenige UrkCorp (WMU) N407,37,24. 1388,19; wirt der huͤter daran buͦzwirdig, so sol er die selben buͦzz liden WüP 106g,4. – auf einen Tatbestand bezogen: von allerhande bruchen [Rechtsbrüchen] , heinliche oder offenliche, die bvzwirdik warent UrkCorp (WMU) 878,29,36. 1295,3; wan alle puͦzz in dem puͦch geschriben stent, waz puͦzwirdich sol sein OberBairLdr 6    2 ‘tadelnswert; Reue, Buße erfordernd’; auf Personen bezogen: si sait im oͮch, wa die bruͦdere, wa der abbate buͦzwirdich waren Konr 9,41; js daz ir [der Dekane] dechein [...] irblasen mit der hohferte bvzwirdic [ reprehensibilis ] wirt fvndin, der werde gestraphit biz zv dem dritin male BrHoh 21; ist daz der meister zu den landescommendûren kumet [...] unde vindet ettelichen sô bôses wortes unde sô bûzwirdich [ vitiosus ] , daz daz unlîdelich ist [...], denselben mac er [...] abesetzen StatDtOrd 100,25. – auf Handlungen, Verhalten bezogen: si seit im oͮch alles das, das in sime closter buͦzwiͤrdiges was Konr 9,40; er sol och weltlich lút und der leben buͦzwirdig ist, schúhen PrGeorg 333,10; so er von menschlicher krankheit hate kainen gebresten geuͤbt, der buͦsswirdig waz Seuse 134,26. 92,14    3 ‘bußfertig’ in buͦswirdiger andaht SHort 8159    4 ‘schadhaft, fehlerhaft’ wer mac dar an [an dem Mantel] schouwen / buozwirdiges iht umb ein hâr? UvZLanz 5949

MWB 1 1122,8; Bearbeiter: Tao

buoʒwürtec Adj. ‘krank, schwach’ (?): bî eim [beim Anblick eines] Westval von Krems / der ûz der stat wær bürtec, / wird ich buozwürtec Helbl 3,354

MWB 1 1122,42; Bearbeiter: Tao

buoʒwurz stF. ‘Purgierwinde’, Glossenbelege aus mhd. Zeit s. AWB 1,1518

MWB 1 1122,46; Bearbeiter: Tao

buppe swM. zu lat. puppa. 1 ‘Vogelscheuche’
2 ‘Götzenbild’
   1 ‘Vogelscheuche’ wer da wilt bedriegen / fogel aen liegen, / der sal die boppen nit in die erbeiß setzen / odir auch in den hanff garten setzen; / dann wo sij schuwesal da inne gesehent, / balde aen beyden sij dannen fliegent Pilgerf 8393    2 ‘Götzenbild’ in der funfften [Hand] hatte sij [Frau Habgier] einen krapen / und uff dem heubte einen boppen [afrz. Mahommet, vgl. Glossar z.St.] Pilgerf 9147

MWB 1 1122,48; Bearbeiter: Tao

bur stF. ‘(günstiger) Fahrwind’ do quam ein also geliche bur / daz si nach allir willekur / schiere in die habene quamen / der si doch dachten ramen PassI/II 201,29; Pass III 11,80; in quam von winde ein ebene bur / die in die segele da sluc / vnde daz schif so hin truc / vaste vf die gerume se PassI/II 379,19; ein gute bur ebd. 380,78; Pass III 12,82. 418,31. – s.a. gebur stF.

MWB 1 1122,57; Bearbeiter: Tao

bûr stM. auch burir. ‘Käfig (für Tiere)’ nu rôrde aber der rîche / den bûr gar weidelîche Crane 3497; er satzt sie [Gans] ho in einen bur Mügeln 58,7; sy stizin in [Löwen] in eynin burir an kettin. sy vurten in zu dem konige von Babylonien und satzten in in eynen kerker Cranc Ez 19,9

MWB 1 1123,1; Bearbeiter: Tao

buras Subst. eine Gummiart (vgl. AWB 1,1262): bidella: buras VocOpt 49.023; borax: buras ebd. 49.024. 51.012

MWB 1 1123,7; Bearbeiter: Tao

bû|rât stM. 1 ‘Lebensunterhalt durch Feldbau’
2 ‘Hausrat’
   1 ‘Lebensunterhalt durch Feldbau’ er [...] ervuor vil ebene / wie vil ir von dem lebene / der tôt gescheiden hâte, / und mit welhem bûrâte / der lebentigen igelîchez genas StrAmis 1268    2 ‘Hausrat’ welch gast durch di stat vert mit ganczim burate in vremde lant, der shal gebin einin halbin virdunk, wil her abir in dem lande blibin mit sinem burate, so gibt her nicht UrkBresl 114 (a. 1327); DRW 1,1311 (LiegnitzUB; a. 1328)

MWB 1 1123,10; Bearbeiter: Tao

burc stF. auch borg Crane 4678 1 ‘befestigter Ort; Burg, (befestigte) Stadt’ (vgl. LexMA 2,962-965)
1.1 allgemein
1.2 in Verbindungen mit bestimmten Substantiven und Verben.
1.3 metonymisch ‘Burg-, Stadtbewohner’
2 übertr.
   1 ‘befestigter Ort; Burg, (befestigte) Stadt’ (vgl. LexMA 2,962-965):    1.1 allgemein: sie voren zo Constinopele / der vil meren burge Roth 809; Kartago diu rîche burch VAlex 1185; diu burc stuont besunder, / und ein market darunder Iw 6085; saget waz bürge mag diz sîn? / diz ist ein küniclîch castêl Tr 3156; iz sol nieman bürge hân, / niur die rehten dienstman Helbl 4,791; er het ein burk von tuͦche mit listen, sam si sicher aller vreise / wer, uf einen hohen velse gevieret JTit 1595,2; der bürge slüzzel Wh 229,13. der leite si dannen / zu der burc ze Iericho VMos 69,2; diu burc ze Bechelâren NibB 1318,2; ûf der burc ze Kardigân UvZLanz 5678    1.2 in Verbindungen mit bestimmten Substantiven und Verben. – mit veste, hûs: den tôt mac erwenden niet / deheines mannes wîstuom, / schaz noch der rîchtuom, / burge noch veste Eracl 501; ir burge unde veste Ottok 9962; vnd schol ich noch chain mein erb vnd nachchomen chain recht mer haben ze dem haus vnd ze der purch ze Randek UrkCorp (WMU) 2169,20. – mit stat: burg und stat sô vor im lac, / daz niemen bezzers hûses pflac Parz 350,17; swâ stat oder burc verbran Wh 244,26; swar er mit her kêrte, / ez wæren bürge oder stete, / daz er vil sînes willen tete Tr 359; ez wære burc oder stat, / er brach ez allez nider Eracl 4600. – mit lant: wil er aber burge vn̄ lant, / des gibich ime in sine gewalt Roth 192; daz lant zuo den bürgen wil ich dir allez geben NibB 1907,1; der vreche / Gahmuret der wîgant / verlôs sus bürge unde lant Parz 5,24; arzâte man besande, / von bürgen und von lande / die allerbesten die man vant Tr 7258. – mit Verben : unde besezze daz lant, / behuͦte sine buͦrge Rol 1208; daz si die burc besazten / mit liuten Ottok 95568; da bisazzir eini burch ÄJud 107; si beslozzen ir burge / und giengen vaste an di were SAlex 2214; disiu burc wirt bestanden / von iweren vîanden Kchr 883; diu burc was entslozzen, vil wîte ûf getân NibB 405,1; ez enwart nie burc dehein / erbûwen baz noch alsô wol UvZLanz 7118; do man die burg gwan Herb 1612; sîn bürge man dikke nider brach UvLFrd 475,6; der der bürge pflac NibB 487,1; der aller rîchisten burgâre, die in der burch sâzen, / der thede er driu tûsint fâhen VAlex 996; daz er im mit gewalte / genuoge bürge valte Tr 350; aine burch worhte dô der hêrre Kchr 645; UvZLanz 222; die burch si zestôrten Gen 1646    1.3 metonymisch ‘Burg-, Stadtbewohner’ vil wol er si lerte, die burch er al becherte AvaLJ 69,5; sin stimme harte lute erschal: / [...], / daz die burc alle erschrac Herb 6662. 10451    2 übertr.: – für das himmlische Jerusalem, die Stadt Gottes: zoberist lit der selbe stain [ Amestistus ] / an mines trahtines purge / unte besluzet daz gewelbe / der himelischen Jerusalem HimmlJer 420; die steine, die man an die burch leit, sint alle goͮte lûte Spec 134,18; da diu salige burch tagelich(e)s gezimberet wirt, / da du selbe inne bist chunich unde wirt Himmelr 3,13; in der himelischen burge Litan 1015; PrGeorg 266,3. – für die Kirche der Gläubigen: díu wáhsen gescóz mînero pręceptorum, mít dén man dîe aduersarias potestates múge uuíder trîban uóne mînero búrg, quę tu es Will 58,20; prophetas et apostolos, dîe dîe gótes búrg behûotent uuíder démo tûiuele ebd. 84,6. – für Gott: burch der sterche vnser heilant [interl. zu urbs fortitudinis nostre saluator, vgl. Is 26,1] gesetzet wirt in ir mivre vnd vorgemivre PsM Per 9,1. – als Bild der Unerschütterlichkeit: sîn herze was ze velde ein burc, / gein scharpfen strîten wol sô kurc, / in strîts gedrenge man in sach Parz 339,5

MWB 1 1123,19; Bearbeiter: Tao

burcacker stM. ‘Burgacker’ (Flurbezeichnung): jtem ze burcacker ein acker nebent hern Ortwine dem Swarber UrkCorp (WMU) N734,29; von dem acker, der genant ist daz Marchtlehen zenaͤchst pei dem purchacker UrkStVeit 69 (a. 1349)

MWB 1 1124,28; Bearbeiter: Tao

burcambet stN. ‘Burggrafenamt’ daz wi deme edilen manne burgreuen Ditiriche von Aldenburch habin geligen daz burchamecht zu Aldenburch mit alle deme rechte, alse da zu gehort UrkCorp (WMU) 1168,4,6,9,12,31

MWB 1 1124,33; Bearbeiter: Tao

burcban stM. 1 ‘Gerichtsgewalt innerhalb des Mauerrings eines befestigten Platzes, Burggrafentum’ (DRW 2,577)
2 ‘Gerichtsbereich einer Burg, einer Stadt’
   1 ‘Gerichtsgewalt innerhalb des Mauerrings eines befestigten Platzes, Burggrafentum’ (DRW 2,577): prefectura urbis, que vulgo dicitur burgban DRW 2,577 (Wilman, Kaiserurk.; a. 1147); hac autem potestate [...] in tantum abusus fuit, ut eam vulgari nomine appellaret burgban et secundum morem alicuius magne potestatis sepe infra muros placitaret et huiusmodi placita burgdink appellabat MGHConst 1:184,9 (a. 1150)    2 ‘Gerichtsbereich einer Burg, einer Stadt’ die ensulnt ouch, die wile der fride wert, in den burcban ze Basile niht comen UrkCorp (WMU) N10AB,43,42. N14,10; berg und tal so súesse fruht [...] / tret [trägt] sunder missewende / noch fruht so maͤniger hande / niendert in dem lande / sam ez in dem burgbanne tuͦt SHort 6501. – weitere Belege s. DRW 2,577f.

MWB 1 1124,38; Bearbeiter: Tao

burcbehüetære stM. ‘Burgbewacher’ oder ‘Burgbewohner; Burgkommandant’ (vgl. burchüetære und MlatWB 2,335 zu castellanus ): castellanus: burgbehuͦter, burgbehuͤter VocOpt 41.077

MWB 1 1124,55; Bearbeiter: Tao

burcbërc stM. ‘Berg, auf dem die Burg liegt’ dâ er zuo dem hûse vlôch, / dâ was der burcberc sô hôch Iw 3772; HvNstAp 17977; sorge im entsleif, / dô er den burcperc begreif Ottok 81186. – ‘auf einem Berg gelegener Burgbezirk’ zu deme burchamechte gehorit ovch di stat zu Naishusen [...] vnde der burchberc alume das hus wis [bis] an di mure UrkCorp (WMU) 1168,11; vnsern teil, den wir gehabet haben an deme hvse vnde an deme purkperge ze Seldenhoven, als der purkperch bevangen hat ebd. N375,9 u.ö.

MWB 1 1124,59; Bearbeiter: Tao

burcdiet stF. ‘Besatzung einer Burg’ dô dî nacht daz mittil lîf / und al dî burcdît herte slîf NvJer 8598; dô quam geloufin ouch zuhant / dî burcdît zû mit irre wer ebd. 24212. 27013

MWB 1 1125,6; Bearbeiter: Tao

burcdinc stN. 1 ‘Burg-, Stadtgericht’
2 ‘Bürgerversammlung’
   1 ‘Burg-, Stadtgericht’ MGHConst 1:184,10 (a. 1150) burcban    2 ‘Bürgerversammlung’ als oftt man dem maister in dem purchting sweret, so schol man dem rat auch sweren UrkRegensb 215 (a. 1320)

MWB 1 1125,10; Bearbeiter: Tao

burcende stN. ‘Burggebietsgrenze’ (als Flurbezeichnung?): vnd zwene hoͤue in deme selben dorf in burgende UrkCorp (WMU) N 136,30

MWB 1 1125,15; Bearbeiter: Tao

burcgarte swM. ‘Burggarten’ eîn garten lit ennvnt Rîns în der Oͤwe obe dem burggarten UrkCorp (WMU) 2058,26; EnikWchr 18688 (La.)

MWB 1 1125,18; Bearbeiter: Tao

burcgebiet stN. ‘Gebiet um eine Burg’ mit den er reisende gerît / zu Oukaim in daz burcgebît, / dâ sî sechs dorfir hertin / und mit brunst vorzertin NvJer 21211

MWB 1 1125,21; Bearbeiter: Tao