e – ëbenbürtecheit ëbendol – ëbenguot ëbenheilec (?) – ebenisch ëbenjunc – ëbenmenden ëbenmensche – ëbenstrenge ëbensuoʒe – ëbenwette ëbenwîch – êbrëchærinne êbrëchec – eckerich eckerlîn – edelkeit edelkint – effede effelîn – ege|sam eges|bærec – êhaftec, ehtec êhafteclîche – ehten ehter – eichermel eichgrabe – eidigen eierære – eigenerge eigengeborn – eigenschaft eigenschaftlich – einbærkeit einbærunge – einent einenthalp, einenthalben – einhalp, einhalben einhël – einlift einlifthalp – einöuge einöugec – einstirn einstrîtec – einvach einvalt – einworhte einwort, einwürte – eischtac eischunge – eiterbluome eiterbrâme – eitertrache eitervar – êkonvrouwe ekub – elfenbein elfenbeinîn – ellendeclich ellenden – elmëʒ
elne, elle – emb- ember – emʒlîche en – enbicobe enbieten – enbore enbœrec – ende endeblat – endeschaft endeslac – enein hëllen enein komen – engegenen engegengân – engelkeiserinne engelkôr – engelvürste engelwësen – englîmen englimmen – enhundert enîdrus – enklieben enklœʒen – enmitten enmittenzwei – enphrüenden enphüelen – ensîten enslîbe (?) – ent- ent|ænegen – enthalben enthalt – enthitzen enthiuten – entlegen entlêhenen – entliutern entlocken – en|toben (?) ent|ordenen – ent|rigeln ent|rîhen – entsagen entsagunge – entschîben entschicken – entsebelich entseben – entslîchen entsliefen – entspitzen entsprëchen – entsüenen entsunkenheit – entvëlhen entvëlhigen – entvliehen entvlieʒen – entwachen entwâfenen – en|twelmen en|tweln – entwësenen entwëten – envalten envar – ênzeclich enzeichenen – enzückunge enzündærinne – ephichwurz ephimera – erargen erarmen – erbarmen erbarmhërze – erbeclîche erbedienest – erbe|insigel 1erbeiten – erbelôsunge erbeman – erbeschilt erbeschrîn – erbeveste erbevîent – erbieten erbietunge – erblœʒen erblüejen – erbrogen erbrüeten – ërden-, ërtmëʒʒer ërden-, ërtvruht – erdiuten erdoln – êregîtec êregîtikeit – êrenhüetære êrenhüge – êrenvest êrenvrëch – ergëben ergëbenheit – ergetzen ergëtzen – erglitzen erglîʒen – ergrisgramen ergriulen – erharn erharten – erhogen erhœhen – eringrieʒ
erinnern – erkennelich erkennen – erklepfen erklîben – erkræjen erkrallen – erkuolen erkuolunge – erlegen erlêhenen – êrlich erlîden – ér|lôn erlônen – erlusten erlustigen – ermelzipf ermen – ernacken ernaʒʒen – ërnesthaftic ërnesthafticheit – erqueln erqueschen – errîhen erringen – erscheinunge erschellen – erschrîben erschricken – ersîhen ersiht – ersnellen ersnîden – erstandunge ersnîden stV. ersochen swV. erspangen swV. erspengen erspannen stV. ersparn swV. erspëhen swV. erspengen swV. erspennen swV. ersperren swV. erspiegelen swV. erspiln swV. erspinnen stV. ersporen swV. erspürn ersprëchen stV. erspreiten swV. ersprengen swV. ersprieʒen stV. erspringen stV. erspüelen swV. erspürn swV., auch ersporen. êrst Num., Adj. erstabelet Part.-Adj. erstaben swV. erstân, erstên anV. erstandunge stF. erstarken – erstieben erstîgen – ersuochære ersuochærinne – ërtbærec ërtber – ërtgerüste ërtgruft – ertougen ertouwen – ertücken ertumben – ervære ervâren – erviselunge erviuhten – ervreisen ervriesen – erwahsen erwæjen – erwëgen erwëgen – erwermen erwern – erwîtern erwîʒen – erzeigen erzeigunge – erziugen erziugunge – eschenbürnen ê|schillinc – esellîp eselmære – esser estel, estelîn – ëtevil ëtewâ – etzweide etzwise – êwelich ê|wëlten – ê|wise ê|worhte – ëʒʒesac ëʒʒic – eʒʒisch|türlîn
|
ersnîden
stV.
1
‘etw. ausschneiden, aushauen’
2
‘etw. aufschneiden’ , Part.-Adj. 3
‘etw. zerschneiden’
1
‘etw. ausschneiden, aushauen’
div wisheit selbe cimberote ire selber ein hus ussen sibin svlen vnde ir grvob
die siben svle noh waher vnde cleiner danne alle die svle ergraben oder ersnitin
sin, da div cristenheit uffe stet PrWack
9,9.
9,13;
ûf der galînen man het ersniten / seltsæne dach von bilden / nach der werden
schilden UvEtzAlex
4388
2
‘etw. aufschneiden’, Part.-Adj.:
er hat auch geantwurt einen ersniten brief von Alhart dem Lewbolfinger, der
sagt vmb xxxvi pfunt regenspurger pfennig vmb ein ros UrbBayS
4,242
3
‘etw. zerschneiden’
des was vor leide nâ irtoubit / Kehenis dâ ûf der stete. / swer sîne ôren
ersnete, / kein blûttropfe wêre komen ûz Eilh (L)
6802.
– jmdn. ze tode
~ :
der wurden zwen ze tode ersniten / in ainer kurtzen wile
WhvÖst
4784
MWB 1 2076,14; Bearbeiter: Pfefferkorn
ersochen
swV.
‘(ein Körperteil) krank machen, lähmen’
des [Jesus] tôt ir
[Maria] durch ir herze brach / und erschutte
[La. ersuͦchte
] ir diu lide alsô gar / daz ir die trähene bluotvar / ze den ougen ûz
wielen / und über diu wangen vielen KvHeimHinv
191
MWB 1 2076,31; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspangen
swV. →
erspengen
MWB 1 2076,37;
erspannen
stV.
‘etw. (mit einer Spanne) ausmessen, ermessen’
dîn [Maria] lop ist allen zungen überkreftic und ze
starc. / wer kunde selhe kraft erspannen Marner
14,10
MWB 1 2076,38; Bearbeiter: Pfefferkorn
ersparn
swV.
1
‘etw. sparen, aufbewahren’
1.1
‘etw. (durch Sparen) übrig behalten, übrig lassen’
1.2
‘etw. (Geld) durch Sparen erwerben’
2
‘etw. schützen, retten, schonen, erhalten’
3
‘etw. aufsparen, unterlassen, vermeiden’
1
‘etw. sparen, aufbewahren’
1.1
‘etw. (durch Sparen) übrig behalten, übrig lassen’
wer mich dar umb nert, / daz ich mîn kleider niht
verzert, / diu ich hân vil kûm erspart, / sint ich fuor der unsælden vart
EnikWchr
14643;
vnd swaz wir anders gvtes haben oder gewinnen daz wir ersparen mvgen ane
geværde vͤber vnser notdurfft / daz sol des Spitales sin UrkCorp
2366,2
(a. 1296);
der armen lûde nam sy war: / den gaf sy alle stunde, / wat sy ersparen
kunde Yolande
5956.
– mit Dat. d. P.:
Wernlin der diech / gab ain hennen, die was siech, / und sprach: ‘se
hin, preutigam! / ich wolt si selbs gessen han; / doch hab ich dirs
erspart.’ MeierBetz
266.
–
an jmdm. ~ :
allis daz wir an uns selben ersparn daz sule wir den armen duͦrftigen
mit teilen PrLpz
165,32.
–
über den munt
~ :
di frouwe selic unde cluͦg / gab uz ir selbes henden / den siechen
enelenden / waz vor ir uf gehaben wart. / si hatte uber iren munt erspart /
unde ouch ir megden abe genomen, / daz si di baz mochte umme komen
Elis
3652
1.2
‘etw. (Geld) durch Sparen erwerben’
wirt er [Knecht] ze jungest so
kranch, / daz er den dienst muze lan, / so ist ez allez umbe niht getan. / da
vor wil ich mich bewarn / und wil so vil von in ersparn, / daz ich niht uzze
belibe, / noch mich selben niht vertrîbe StrKD
4,124;
Dâvît [...] zeicte im wie erz machen solte und
wie er im darumbe erspart hæte manic tûsent mark goldes und gesteine und îsen
und swaz man darzuo bedorfte PrBerth
2:34,39
2
‘etw. schützen, retten, schonen, erhalten’
gewinnet ein man lipgedinge im unde siner husfrowen unde
sinen chinden oder swem er ez gewinnet, mag er des niht ersparn vor rehter
notdurfte, daz mag er wol ane waerden StRAugsb
158,6;
das er daz aygen dhainem erben ze chainem geuard verchaufft hab, vnd es vor
ehafter not nicht ersparen maeht, vnd awch weder pfant noch pargen gehaben mocht
UrkIndersd
77
(a. 1344);
daz er daz guͦt nicht lenger ersparn mùg von hunger und von frost und von
geltz not oder von besunderr ehafter not OberBairLdr
204
3
‘etw. aufsparen, unterlassen, vermeiden’
do gab er mir ze allen ziten gewalt dir ze helfene. di helfe han ich ir sparet
biz her an din ende und bin nu kumen und wil dir helfen HlReg
19,2
MWB 1 2076,42; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspëhen
swV.
auch -spên.
1
‘etw./jmdn. (durch spëhen) zu sehen bekommen, erblicken’
2
‘jmdn./etw. (ein Gebiet, eine Stätte) beobachten, auskundschaften’
3
‘etw. erforschen, erkunden’
4
‘etw. an jmdm. erkennen’
1
‘etw./jmdn. (durch spëhen) zu sehen bekommen, erblicken’
her solde bî die strâzzin gên, / ab her îman mochte irspên, / der sîn bote
wêre Eilh (L)
7460;
daz ieman iuch dâ künne erspehen, / des lâzent allen zwîvel abe KvWTroj
20616;
disen únde den / kunnet ír irspen, / der guͦt zuͦ ubele machen lugelichen
Meissner
20:2,10.
–
diu nase was ir geschaffen alsô wol: / swer si immer solde
sehen, / dern möhte niht wandels dran erspehen Wig
892;
ich gesach nie wîplîch wîp / der sô hôhe tugende wæren
bî. / in ir herzen kan mîn sin / niht ervinden noch erspehen, / wan des man ir
muoz für tugende jehen KLD:UvL
54: 6,6.
– mit Obj.-Satz (auch mit Korrelat im Hauptsatz):
in mynen wec hat er geleit / vinsternisse, daz ist so
breit / daz ich da von nicht mac gesehen / noch mac gar eygentlich irspen / waz
mir wol ebne gezeme Hiob
7568;
ir sult dâ bîten / unz ir daz vil rehte erspehet / daz ir
einen rîter sehet / von dem hûse rîten her Wig
500
2
‘jmdn./etw. (ein Gebiet, eine Stätte) beobachten, auskundschaften’
Judas do sande unde liez / irspehen daz her, wie getan / ez wer Macc
2889;
wir füegen uns in ein geberc / eteswâ in daz hole werc, / biz wir rehte
ersehen / ir geverte und daz erspehen ErnstD
2586;
er hiez die lúte und die stat / und ir gelegenheit erspehen,
/ mit ir spehe im wol besehen / wie dú veste were behuͦt RvEWchr
15860;
UvZLanz (K)
121.
– mit Dat. d. P.:
im [Amis] wart erspeht eins ritters wîp, / diu
het einen alwæren lîp StrAmis
1029;
alda [bei der Kirche] wart sie
yne [den Feinden] erspehet, und vingen sie da sie
heimwert solt riten Lanc
373,19;
er zech die knecht / ir wÿs waͤr nitt rechte / und weltend im sin land
erspechen KvHelmsd
1749
3
‘etw. erforschen, erkunden’
swie danne sîne [Jesus] lêre / Rômer hoerent unde
sehent / diu zeichen sîn und ouch erspehent / sîne zuht und sîne site, / si volgent
alle ime mite / [...] / und geloubent an in alle
WvRh
9631.
– Sprichw. (vgl. TPMA 2, 473):
wan ez ist des weisen reht, / daz daz end e sei erspeht / lang vor dem
anegeng Krone
6145
4
‘etw. an jmdm. erkennen’
swer nu rîter prüeven kan / und an in rehten prîs erspehen
Wig
8467;
an im sule wir ersehen / und erkennen und erspehen / allez daz in der werlde
ist, / daz siht man an im zaller vrist WälGa
5682
MWB 1 2077,24; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspengen, erspangen
swV.
‘etw. erreichen, festhalten’
der [...] / sine
[Gottes] wite vberwiten / wolde vnd erspengen
Martina
265,69;
gotes tovgenheit, / die kein munt het geseit / noch kein sin erlangen / mac
noch erspangen ebd.
272,38
MWB 1 2078,7; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspennen
swV.
‘etw. umfassen, umspannen’, übertr.:
swaz ich kvnste pflege / daz weiz ich vnd irkenne / als ich die warheit
erspenne Martina
291,11
MWB 1 2078,12; Bearbeiter: Pfefferkorn
ersperren
swV.
‘etw. auseinander spannen’
sich an mine hende / wie die sint gezerret / unde an daz cruce ersperret
Pass I/II
76,87
MWB 1 2078,16; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspiegelen
swV.
1
‘etw. in etw. spiegeln’
2 refl. ‘sich in etw. spiegeln’
1
‘etw. in etw. spiegeln’
der vogel mit dez mentschen antlútz [...] flúget denn
úber ain wasser und erspiegelet sin antlútz dar inne PrGeorg
266,12.
– übertr.:
nu mag der mensche in disen eigenscheften sin gemuͤte
erspiegelen in wúrklicher wise Tauler
277,1
2
refl. ‘sich in etw. spiegeln’
sie nement daz leben unde die lêre unsers herren Jêsû Kristî für sich ze eime
bilde alles irs lebennes, daz sie sich âne underlâz dar inne erspiegelnt Eckh
(Pf)
478,8;
weliche sele in der sich die sunne erspiegeln sol, die muͦs
blos sin und gefriget von allen bilden Tauler
26,18
MWB 1 2078,19; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspiln
swV.
‘sich (spielerisch) zu bewegen beginnen’
di stain hus irwageten, / di heiden uirzageten, / diu erde
irbibete, / di uiske di erspilten, / di uogele scone sungin Rol
316
MWB 1 2078,31; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspinnen
stV.
1
‘etw. durch Spinnen erwerben’
2
‘jmdn. zeugen’
1
‘etw. durch Spinnen erwerben’
waz pennege ouch di frouwe cluͦg / nach cristenlicher wise druͦg / in
heileclicher vare / durch got zu dem altare, / di hatte si erspunnen, / mit arebeit
e gewunnen Elis
8591;
wâ mite sol sich der sieche labe, / swenn duz mit dînre valschen girde im
brichest abe? / daz arme wîp hât ez vil kûme erspunnen Wartb (S)
128,6
2
‘jmdn. zeugen’
Abram, daz si uch gesait, / da mit Agar, siner mait, / erst hatte den sun
Ismahel, / den ich zu den helden zel. / Ismahel Nabaioth irspan, / Cedar, Madan und
Maddian HistAE
441
MWB 1 2078,35; Bearbeiter: Pfefferkorn
ersporen
swV. →
erspürn
MWB 1 2078,47;
ersprëchen
stV.
1 tr. 1.1
‘etw. sagen, aussprechen’
1.2
‘etw. festlegen, bestimmen’
2 refl. ‘sich mit jmdm. besprechen, unterhalten’
1
tr.
1.1
‘etw. sagen, aussprechen’
niemen er dar umbe nehain antwurte gap, / noh nie wort
ersprah Kchr
5039;
daz ort [die Spitze] hin durch
brach [durch den Heiden] / daz er niemir mere wort
ersprach Rol
8248;
ze hand der lugen fund geschach, / als in di wilpynne
ersprach HvNstAp
15450
1.2
‘etw. festlegen, bestimmen’
her hettes [das ihm wiederfahrene Leid] gerne
gerochen, / wan das iz was irsprochen [voherbestimmt]
/ das iz nicht solde wesn so En (FSch)
12464;
niuwan die man het funden / in den selben stunden / an diepstal und an
roube, / ob er mit der urloube / den tac het ersprochen Wildon
3,129
2
refl. ‘sich mit jmdm. besprechen, unterhalten’
so beger ich sere / eines menschen, der mir / sagete
etteswaz von dir, / mit dem ich mich erspreche hie Vät
34059;
din vngemach zvbrichet / swenne er sich ersprichet / mit dir in senfter
innicheit Pass I/II
112,16;
Pass III
421,55
MWB 1 2078,48; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspreiten
swV.
refl. ‘sich ausbreiten’
ob wir daz velt gewinnen, / ê daz dar ûf beginnen / die Kriechen sich
erspreiten KvWTroj
29895
MWB 1 2079,3; Bearbeiter: Pfefferkorn
ersprengen
swV.
1
‘ein Pferd springen lassen, antreiben, ihm die Sporen geben’
2
‘lossprengen, sich aufmachen’
3
‘Tiere aufstöbern, aufscheuchen’
4
‘etw. ausbreiten, verbreiten’
1
‘ein Pferd springen lassen, antreiben, ihm die Sporen geben’
daz velt was ûzerhalp sô breit, / si mohten d’ors
ersprengen Parz
777,21.
60,25;
sein ors er e erspranchte Krone
6357;
als er daz ors ersprancte, / sîn krôn vil schôn erklancte
EnikFb
1233;
doch was vor der selben stunt / ersprengt daz ros Zenefort
WhvÖst
14793;
die ors sie nâmen uf die sporn, / mit craft sie die
ersprancten Kreuzf
1497;
die rosse wurden mit gewalt / ersprenget von in beiden StrKarl
6137.
–
‘jmdn. aufschrecken’
in la dich keinen slaf da zu brengen, / daz dich dine
viende vnsamfte ersprengen Elmend
A 778
2
‘lossprengen, sich aufmachen’
als uf ir orsen wâren die, / alsô nu ersprancten sie
Kreuzf
3504;
wa nu, ir werder Osterman? / ersprenget balde
WhvÖst
14778;
sîn hœhestiu zier / was vor in sînem helme ein stein, / swenne er ersprancte,
der erschein / als der morgensterne tuot Heidin I
234.
–
ûf dem pfert
~ :
Marcus der ziere / do begunde ersprengen / uff dem pfertt
und hengen / gegen dem uss Troyer land GTroj
5077.
–
gegen / ûf jmdn. ~ :
nu dar! lat Wildomisen / ersprengen gæn dem ritter
WhvÖst
10241;
Pontimilus der riche / uff in [Hektor]
hurttenkliche / ersprengen da begunde GTroj
18456;
ein sper uvorter ander hant /
[...] / vn̄ irsprancte durch Bilasin / vf
Prophiliasin / mit uf gerichtir banier Athis
B 91
3
‘Tiere aufstöbern, aufscheuchen’
ze swelher stunde / daz rôtwilt ersprenget wart Er
7168;
swaz ir [Tiere] der bracke
ersprancte, die sluoc mit sîner hant / Sîfrit der vil küene NibB
934,1;
si [Jäger] ersprancten mit ir
schalle ein tier vil gremelîch, / daz was ein ber wilde ebd.
946,3.
936,1;
vor hunden ein wildez tier / wære niht baz ersprenget
Wh
202,15
4
‘etw. ausbreiten, verbreiten’
zwischen Wienn und Prâge / ist nindert dîn gelîche, / der sô wîslîche / sîne
red ersprenge Helbl
1,99;
obe ich ez dan nit ebene / nach rehte vollebrengen / joch ir lob ersprengen /
mit spruchen, als ich dede Elis
56.
–
daz seines troutes lop wart ersprenget Serv
1866;
Britanje was wol gemenget / mit Rom der edlen slahte. / da von sit dicke
ersprenget / vil urliuges [Kampf, Krieg] wart in
solcher ahte, / daz beidenthalp vil tot gelac der veigen JTit
4615,2.
– refl.:
si bat in daz er neme war / in sa minneclicher gir, / waz si lieze hinder
ir, / daz er daz alles neme, / alse ime daz wol gezeme, / unde iz den armen
lengete, / wi verre iz sich ersprengete Elis
9008
MWB 1 2079,6; Bearbeiter: Pfefferkorn
ersprieʒen
stV.
‘aufgehen’
do wuochsen die gruntsophen [Hefe] ; / ie baz unt
baz si erspruzzen Serv
3073;
die bluͦmen diner sæte bluͤten ie vil seldenricher vruhte,
[...]. / swer ir begert mit stæte, dem muͦz hie und
dort di vruht entspriezen [La. di selde erspriezen
]
JTit
1880,4
MWB 1 2079,55; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspringen
stV.
1 intr. ‘(aus etw.) hervorkommen, hervorsprießen, entspringen’
1.1 eigentl.; von Pflanzen 1.2 übertr. 2 tr. ‘jmdn./etw. anspringen, durch Springen erreichen’
1
intr. ‘(aus etw.) hervorkommen, hervorsprießen, entspringen’
1.1
eigentl.; von Pflanzen:
ich sach bluomen schône entspringen [La.
erspringen
] , / daz ist vor dem walde schîn SM:WvK
4:1,1.
–
ûz / von etw. ~ :
geert sy die safftig wurtzes zucht, / uz der dü suß balsam frucht /
erplumet und ersprungen sy MinneR 272
97;
Esaias der gute mit warhaften muͦte uon einer gerte
er sagete [...] unde chot si solte irspringen uon
Yesse VMos
69,26;
er [Heinrich von
Veldeke] inpfete daz êrste rîs / in tiutischer zungen: / dâ von
sît este ersprungen, / von den die bluomen kâmen Tr
4740.
– vom Bart:
als er zweinzic iar alte wart / unt im chume
erspranch der bart Wernh
D 338.
– von Quellen:
man liset oͮch, daz an disem tage ein brvnne ze Rome
erspranch Spec
21,15;
an der stat ein prunne erspranc / und wazzer ûz der erden dranc
Philipp
2814
1.2
übertr.:
habt ir einige vientschaft, / aller gutæte chraft / mag iv nimmer ernern,
/ welt ir iv hazzes nicht wern, / von dem div vientschaft erspringet, / div vns
den tot bringet Warnung
789;
und seitin, wie diz mære / dâ ze hove ersprungen wære
Tr
15284;
BrAsb
69;
mit rede was ersprungen / daz ir der degen mære / vil nâhen sippe wære
Bit
5570
2
tr. ‘jmdn./etw. anspringen, durch Springen erreichen’
daz half im daz her genas / unde dannen quam gesunt, / wande jener ze fûzen
stunt, / hern mohte in niht erspringen En
4723;
Daniel zuckte daz swert, / daz er ze dem Trüeben Berge / vor dem küenen twerge
/ alsô manlîche erspranc StrDan
2105;
ez [Tier] het in bald ersprungen, /
des kom er in die groͤsten not WhvÖst
11742;
die katze wenckte me dan zwir / und wolde sie [die
Maus] han ersprungen SalMark
929
MWB 1 2079,61; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspüelen
swV.
‘etw. ausspülen, abspülen’
uz dem gemure erspult ez [Wasser] eiteriges gewrmes
ain michel chraft PrRoth
75.
– übertr.:
ez [Herz] muoz aber wol sîn erspuolet, / ê sich der
geist dârinne üebe LvRegSyon
4069.
–
‘etw. abwaschen’
der erste mensche der im [Vogel] denne bekvmit den
totit er vnd vlivgit denne vber ein wazzer vnd ir spvolit denne sin antlüze drinne
PrWack
56,206
MWB 1 2080,32; Bearbeiter: Pfefferkorn
erspürn
swV., auch ersporen.
1
‘etw. aufspüren, erspüren’
2
‘etw. erforschen’
1
‘etw. aufspüren, erspüren’
scheppher [...] / keyn synn ersporen mag dyn phad /
wie ader wo dyn wesen ist / das ist vorborgen aller list MügelnKranz
12;
sanctus Paulus sprichet, daz wir diseme nâch sullen jagen, biz wir ez erspürn
Eckh (Pf)
8,32.
–
‘etw. spüren, wahrnehmen’, an etw. ~ :
sold sie mir triuwe gelden / mit untriuw und mit schelden, / daran het ich
vil schier erspürt / daz sie ein bœsiu ader rüert Frauenlist
149;
dorumme so wirt uch dise bosheit als ein vallende
durchbruch irsporet an eynir hoen muren Cranc
Jes 30,13
2
‘etw. erforschen’
durh daz rât ich unde lêre, / daz man etswen sende vür, / der diu hovemær
erspür / und der die beslozzen tür / offen dîner willekür LvRegSyon
3301;
owê dû hôhiu rîcheit der wîsheit unde der kunst gottes, wie gar umbegrîflich
sint dîniu urteile unde wie wênig sint zerspüren unde zervinden dîne wege
PrHermet
337;
Silvester wider in do sprach: / eya, wie bistu so verblint / und an der
warheit ein kint, / daz du die schrift nicht kanst erspurn Pass III
76,81;
Cranc
Vorr. Aba 347,11
MWB 1 2080,41; Bearbeiter: Pfefferkorn
êrst
Num., Adj.
Superl. zu
êr
; auch verst. mit aller-.
1 Adj. 1.1 in einer bestimmten Abfolge, Ordnung: ‘der erste’
1.1.1 allg. 1.1.2 bei Gegenüberstellung, korrelierend mit ander, jüngest,
letzt 1.1.3 mit räumlicher Vorstellung ‘der erste, vorderste’
1.1.4 nach Rang, Wichtigkeit: ‘der erste, wichtigste, höchste’
1.2
‘frühest, anfänglich’
1.3
‘vorhergenannt, vorig’
2 in adv. Ausdrücken 2.1 adv. Gen. des êrsten
‘zuerst’
2.2 in Verbindung mit Präp. bî, von, wider, ze (hier auch Verbindungen,
bei denen es nicht eindeutig ist, ob êrst als Adj. oder Adv. zu
beurteilen ist) ‘zum ersten Mal; am Anfang; von Anfang an; zuerst’
1
Adj.
1.1
in einer bestimmten Abfolge, Ordnung: ‘der erste’
1.1.1
allg.:
do wart zi stunt mit dem eristin
man [Adam] / suslich gidingi gitan, / daz er
ein einwig rungi / mit demo giboti vur mankunni, / ob er den sigi irwurbi, /
daz der mennischi nimmir irsturbi SuTheol
109;
do got in die helle sprach / ze dem allersten man, /
den er bilden began! Hochz
1020;
Spec
20,12;
der leidige tiefal, / der Adamen verscunte an die
allerêristen sunte Gen
668;
do dú erstú welt zirgie RvEWchr
95;
er inpfete daz êrste rîs / in tiutischer zungen
Tr
4738;
unt gemache wir si zagen, / unt gewinnent si den
esten [l. ersten
] scaden, / so muzen si uns den ruche cheren Rol
5246;
daz was daz êriste tagewerch sîn. vil gewaltich ist
unser trehtîn Gen
55;
ouch enhebet er niht den strît / der den êrsten slac
gît Iw
872;
sît iwer êrste rede mir dröut Parz
153,7;
swer der wurze nature unde ir craft irkennen wil, der
muz wissen, daz di arztbuch sprechen von virhande naturen: di erste ist
warm, di ander kalt, di dritte fuchte, di virde trocken. die arztbuch sagen
von vier greten der nature. der nature erste grat ist, so man sprichet:
"warm". der ander grat ist, so man sprichet: "wermer". der dritte grat ist
[...]
Macer
Prosavorr. 1;
porrum haizt ain pforr oder lauch, aber daz êrst
däutsch [deutsche Wort] ist nâch der latein
genomen BdN
415,31.
– in Zeitangaben:
so wirdit er [der zur Asche
verbrannte Phönix] in deme êristen tage zi eineme
wurme, an dem anderen tage wirdit er zeinem uogile, an dem dritten tage
so wirdit er alsor ê was JPhys
27,14;
si sanden in daz êrste jâr / driu hundert marc
messinges [...]; / daz ander silber, daz dritte
golt Tr
5946;
an sante Petris dage, der dir erst dack was imme aweste
UrkCorp
604,16.
–
der êrste (sc. tac), die erste Seelenmesse für
einen Verstorbenen:
daz bei der Chapeln weder erst, noch sibent, noch dreizkist, noch
jartege nicht begangen werden UrkKlostern
1,302
(a. 1344);
so schaffe ich auch, daz man mir dem [l.
den
] ersten vnd den sibenten vnd den dreizzigisten wegen
[d.i. begên
] sol mit drin phunten Wienner phenninge, also daz an ie
dem tage, als vorbenant ist, gevalle ain phunt fuer die oblay hintz
alter ebd.
1,310
(a. 1346).
–
der êrste, bezogen auf eine Person:
Êrec der êrste an si kam Er
2566;
hie mite was ouch er gereit / unde was der êrste
an in [trat als Erster gegen ihn an] : / ouch
geriet der êrste ungewin / ze sînen unêren Iw
4665;
daz ich von im müeze hân /
[...] daz ich zer tjost der êrste sî
Parz
285,30;
Rol
4707;
Tr
9933
1.1.2
bei Gegenüberstellung, korrelierend mit ander, jüngest,
letzt:
har umbe han ich in zu bv́rgen geben min herren hern Hugen den greven
von Lv́tzelnstein, [...] dîe
[vier] hant, dîe ersten zwene mit irn truwen
vnd dîe andern zwene bi geswornem eide, gelobet:
[...]
UrkCorp
N 48,35;
der êrsten blic den heiden clâr / dûhte und
reideloht ir hâr, / die andern schœner aber dâ nâch, / die er dô schierest
komen sach Parz
809,1;
ieslîch frouwe ir dienest tuot, / ê die jungsten, nu
die êrsten ebd.
240,15.
– zum Ausdruck der Gesamtheit:
do got pileden began / den allersten man, / nu sehet,
welich ein wundir da gescach, / daz er dem jungisten undir diu ougen sach: /
da mit hat er alle die vervarn, / die wurden ode noch werdent geborn
VRechte
461;
swaz der doner ie gedôz, / und al die pusûnære, / op
der êrste wære / bî dem jungesten [d.h. alle]
dinne [in dem Zimmer] / und bliesen nâch
gewinne, / ezn dorft niht mêr dâ krachen Parz
567,22;
an der selben stunde / wart von den gesten, / den
êrsten und den lesten, / al die strâzen gein Orlens beriten
Wh
209,8.
– rechtsspr. diu ersten (erren), letzten (lazzeren) kint
‘die Kinder aus erster, zweiter Ehe’
unde di zuegir leigi kint habin dan noch einin
eldirvatir unde eini eldirmutir von urin vatir, unde die habin dan noch
gut, [...] da habin die leizirin kint alsi gut
recht alsi di erstin· unde di erstin alsi di lezisti
Mühlh
148,29.
179,5;
ein vnsir burger nimt ein wib vndi guinnit mit ier kint. diz wib
stierbit. dir man nimt ein andir wib, gvinnet ouch bi der kint, vndi
gilît dir man an sinem endi vndi shedit mit willin dir erstin kindi diz
andir wib vndi ier kint von den erren kindin
[...]
UrkCorp
221,10;
von weu daz sei, daz deu êrsten chint pezzer recht habent dann di
lesten, des wellen wir euch beschaiden RbRupr
176
1.1.3
mit räumlicher Vorstellung ‘der erste, vorderste’
sô nemet ein öleboumes rîs / und snîdet spæne in
lange wîs / und zeichent die mit nihte mê, / wan machet einhalp ein T / und
machet anderhalp ein Î, / daz niwan der êrste buochstap sî / von iuwer
beider namen dar an Tr
14428;
der phaffe solt an guotem bild / tragen vor den êrsten schilt: / daz
solt sîn sîn guotiu lêre, / dâ mit er tegelîch bekêre / die übelen: mit dem
schilde sol / er vor dem vînt uns schermen wol WälGa
8666;
ich haen gelesen ind id is waer, / dat Karlle in syme leuen offenbaer
/ als manch kirch machen dede / als in dem abc sunder rede / in der eirsten
ryen bustauen steyt Karlmeinet
540,36
1.1.4
nach Rang, Wichtigkeit: ‘der erste, wichtigste, höchste’
er [der Sonntag] ist der
erste unde der herste tac, den got îe gescoͮf Spec
147,18;
diu toufe ist daz aller herist, / daz solte sin daz
aller erist Rol
1086;
daz êrste übel der tiuvel ist, / wan von dem kumt zaller vrist / swaz
übels in der werlde geschiht; / [...] den muge wir
heizen wol / daz niderst übel, wan er sol / durch sînen grôzen übermuot /
und daz ez daz oberist guot / wil, wesen zaller vrist / niderre dan dehein
übel ist. / daz ander übel, [...] / daz ist der
untugende schar WälGa
5727;
und daz her [Gott] sî ein êrste sache aller
dinge HvFritzlHl
254,32;
der erste [
got
] in der selben schar, / der was her Jupiter genant
Mügeln
242,7
1.2
‘frühest, anfänglich’
nu sínt ándere ęcclesię uóne mir disseminatę per totum
mundum. ábe dîe êresten ęcclesiam dîu ze Ierusalem gepflánzot uuárt. dîe ne /
móht íh da behában Will
12,6;
sie lartes in ir êrsten jugent / alle werltlîche tugent EbvErf
3583;
er was in der ersten zit / vil heiz, als man ouch hute / vindet manige
lute, / die zum ersten brinnen / wol veste in gotes minnen MarLegPass
18,32;
doch wirt nâch êrster schalkeit / ein deil unvrides sô gereit Erlös
1945
1.3
‘vorhergenannt, vorig’
mit zuht die sibene giengen dan / zuo den ahzehen êrsten
Parz
236,17.
235,5;
Gâwân an si gedâhte / sô daz sîn êrste ungemach / im
deheines kumbers jach ebd.
601,5;
diu êrste stimme [
vox prima Apc 4,1] , di sant Johannes hôrte, diu was
als ein herhorn sô hel und sô lûte und sprach: ‘steig her ûf ze mir’
PrStPaul
102,19
2
in adv. Ausdrücken:
2.1
adv. Gen. des êrsten
‘zuerst’
ir sit sin truric oder vro, / ich muz des ersten ezzen
StrKD
58 (H),191.
59,23;
ir wâren neune, für wâr niht mêr, / die mîn dâ biten mit tyoste ger. /
[...] der dâ des êrsten kom gein mir, / der het
gein vrowen minne gir UvLFrd
223,9;
swer sich warnen wil gedult, der betrahte vor driu dinc. des êrsten sol er
im vür setzen mit betrahtunge allez, daz im mac widermuotes widervarn,
[...]. ze dem andern mâle sol der guote mensche vor
betrahten, wie [...]. ze dem dritten mâle
[...]
DvASchr
316,4;
nu schüll wir sagen von allem gefügel und des êrsten in
ainer gemain BdN
164,15;
ouwê, ja dâchte ich, dô ich sî des êrsten mir erkôs, / si
hette wunder güete und wære milter sinne! SM:Te
2: 1,9.
– ohne Art.: êrsten
‘von Anfang’
ir habet wol vernumen / wie der text her ist kumen /
ersten an biz zu ende Daniel
331.
–
des êrsten dô …
‘sobald; von dem Augenblick an, als’
des êrsten dô er in die stat / alsô tœrischen trat /
und alsô nerrisch was gestalt, / man und vrouwen, junc und alt, / die liefen
alle gein im sân / und kaften disen narren an HvFreibTr
5153;
dô ich schildes ampt gewan, / des êrsten dô ich
ritter wart, / dô vuor ich mange swêre vart, / âventiure suochende, /
begernde und geruochende, / daz ich durch ritterlîche site / vil gevêchte
und vil gestrite ebd.
3895.
–
und des êrsten
‘in dem Augenblick, da’
dô quam ouch Tantrîsel [...]
her geriten zu Litan. / und ez Tristant des êrsten an / mit innenclîchen
ougen sach, / er enpfienc ez unde sprach HvFreibTr
5066
2.2
in Verbindung mit Präp. bî, von, wider, ze (hier auch Verbindungen,
bei denen es nicht eindeutig ist, ob êrst als Adj. oder Adv. zu
beurteilen ist) ‘zum ersten Mal; am Anfang; von Anfang an; zuerst’
– mit bî:
ebraisch ist si [die
Sprache] genant, / wan [?] sie
got bî dem êrsten vant EnikWchr
3386;
der rihter sol vrâgen umb ein ieglîch sache gemeine
liute. daz mein ich alsô, daz er niht bî dem êrsten vrâge der liute mâge
oder ir vriunde der diu sache ist SpdtL
168,16.
– mit von:
ez [das tote Junge] bewillet
der vogil guote / mit sin selbes bluote, / unz er iz andir stunt gebirt, /
daz ez schonir wirt / danne ez wære, / do erz e von erste gebære
Hochz
836;
vrou Lûnete, / von der râte und von der bete / daz
von êrste was komen / daz sî in hâte genomen Iw
3105;
dô ich in von êrste sach ebd.
3121;
von êrst die spîse kleine / teilter mit sîn selbes
hant Parz
201,10;
sît ich den schilt von êrst
[verstärkend; sît … von êrst: von dem Augenblick
an, als, seit] gewan / und rîters fuore mich versan ebd.
258,21;
hie mite begunde ouch Gilân sagen / sînem vriunt
Tristande mære, / wie dirre zins wære / mit gewalte und mit archeit / von
allerêrste ûf geleit Tr
15938;
dîn ende daz ist niht sô guot, / als
dû [d.i. die Minne] der werlde geheizest, / sô
dû si von êrste reizest / mit kurzem liebe ûf langez leit ebd.
1408;
nu disiu suone zende kam, / diu künigîn Tristanden
nam / [...] und bat in ouch daz mære wider / ir
hêrren al von êrste sagen, / wie [...]
ebd.
10677;
daz sint zwe vil edele gerichte, / da mite ein wirt den gast von
ersten vreuwen mac. / swaz man dar nach git von geschichte, / daz lobet der
gast Meissner
2:16,8;
als er für sîn ougen quam / unde er in von êrste
ersach [kaum dass er ihn erblickte] , / mit
zorne er wider in dô sprach KvWHvK
187.
–
wider:
ze sante Peter wolter in den tuom / wider eriste niht getreten
Serv
1113;
diu wilden tier vorhten über al / wider êrste den grôzen schal
WälGa
13272.
13371.
13390.
– mit ze:
daz wir der sunte gestan sam ane, / so wir ze dem
ersten waren Vateruns
69;
siu beteton zerist an den lebentigen got. dar nach
durch glust und durch huͦr. so uͦpten si diu abgotir JPhys
6,7;
also er ime den hantscuch gab, / er liezen nidir
uallen. / daz misseuiel in allen, / daz man in dicke muͦse reichen. / si
sprachen, iz were ein uͦbil zeichin, / daz ime ze aller eriste
[schon zu Beginn] missegienge / unde des
kaiseris boteschapht unwirdecliche enphihe Rol
1440;
diu sprach zem êrsten niht mê / wan
[...]
Iw
1155;
daz ich iwern kumber klagte / sît man mirn zem êrsten
sagte Parz
277,22;
den bestuont er sus mit mæren, / wer die fünf
frouwen wæren. / dô huop mîn hêr Gâwân / an der eldesten zem êrsten an
ebd.
672,6;
Gahmuret / Pelrapeire al anders vant, / dô sim zem
êrsten [zum ersten Mal] wart erkant ebd.
810,2;
nu ergiengez [...], / diu
junge künigîn Îsôt / daz si ir leben unde ir tôt, / ir wunne unde ir
ungemach / zallerêrste gesach Tr
9374;
dâ kêrter zallerêrste hin ebd.
18725;
zum ersten an dem tichten / stet:
[...]
Daniel
336
MWB 1 2080,63; Bearbeiter: Tao
erstabelet
Part.-Adj.
‘erstarrt’, von etw. ~ :
si saussent, als si werint tot, / von jamer, angest und not /
erstabelt an den wenden SHort
3141.
– subst.:
got frólich loben all sament, / gesunden, siechen,
[...], / die krumben und die slehten, / die erstabelten
an den geliden SHort
8339
MWB 1 2084,31; Bearbeiter: Pfefferkorn
erstaben
swV.
‘erstarren’
tunc [...] obriguerunt omnes habitatores Chanaan: do
[...] erstarchten [La.
irstabeton
] alle lantlivte Chanaan PsM
C 4,15;
sî viel ûf in mit bitterkeit: / si erstabet als sî wære tôt MarienklUVr
1248;
ir aderan gar erstapten / daz siv niht crefte hapten Martina
186,33.
–
von etw. ~ :
alliu ires lîbes lider / von jâmer dicke erstabten Reinfr
15297.
–
an etw. ~ , übertr.:
wîp und man sich dô gelîch / der mære übel gehabten, / wan sî gar erstabten /
an sinnen und an witzen Reinfr
25238
MWB 1 2084,37; Bearbeiter: Pfefferkorn
erstân, erstên
anV.
1 intr. 1.1
‘wieder zum Leben erwachen, auferstehen’
1.2
‘sich erheben, aufstehen’
1.3
‘(aufrecht) stehen’
1.4
‘entstehen’
1.4.1
‘jmdm. widerfahren, zuteil werden’
1.4.2
‘herankommen, aufkommen’
1.5
‘offenstehen’
2 tr. 2.1
‘etw. aushalten, erdulden, ertragen’
2.2 rechtl. 2.2.1
‘etw. vor Gericht erwerben, zugesprochen erhalten’
2.2.2
‘etw. vor Gericht durchsetzen’
3 refl. ‘sich auf etw. verstehen’
1
intr.
1.1
‘wieder zum Leben erwachen, auferstehen’
so du iemer gnesest in deme iungesten urdeile. da cristenen
onde ivden ersten solen PfJud
28;
sît Adames cîten sint alle tôt, sint alle entslaffen unde
erstent iedoch alle gemeinlichen Spec
128,10;
wir wurden eines geborn, / wir muozzen andirstunt
vervaren, / wir muozzen drittenstunt erstan VRechte
530;
diu sêle mit dem lîbe erstât / an der welte endes zil, /
sô got uns allen lônen wil RvEBarl
8816;
der engel sprach ze den wiben: ir nedurfet niht zwivelen.
/ den ir welt salben, der ist hie erstanden AvaLJ
171,2;
niemin sol hungern nach zerganchlichem brôte, want hiute
erstandin ist daz lebintige brôte, daz chomin ist uon himeli Spec
61,27;
Lucid
117,17.
–
von dem tôde
~ :
er irstûnt von deme tôde mit lîbe jouch mit sêle
Gen
2801;
wêrt ir nicht virsteinit, ir mochtet wole geloubin,
daz er got wêre. von deme tôde irstûnt er, ce himele vûr er PrMd
(J)
344,19;
Lucid
136,4.
–
von / ûz dem grabe
~ :
dar nach an dem triten tage so erstet er
[Jesus] von deme grabe AvaLJ
62,7;
alle menschen die ie wurden die erstent auz den
grewern und choment fuͤr in [Gott]
PrOberalt
14,5.
–
von den sünden
~ :
ez sint zwuͦ urstende, ein in diser werlt, so der arm
suntær von der gab des almæchtigen gotes von sinen suͤnten erstet
PrOberalt
22,29.
26,11.
86,28.
–
ze etw. ~ :
die goͮten erstent ze deme ewigen lebenne, die ubelen
ze der ewigen uerlust Spec
128,12;
PrOberalt
79,16.
– Inf.:
wan ‘erstên’ ist anders nicht / dan zû dem leben
wider komen, / daz nâch dem tôde ist genomen JvFrst
10356.
– subst.:
Maria sin muterlin, / die da mit im alle pin / leit
in ires herzen schrin, / wuste daz irstehen sin Daniel
4412.
–
‘wieder lebendig werden’
do er fvr einen toten gie, den gezikte er mit sinem
rocke, sa erstvͦnt der tote Spec
29,8;
do sprach er: ‘erstuͤnde ein tote, dem gelaubten si
und becherten sich’ PrOberalt
117,34;
also er do gesach, das sin froͮwe Drusiana erstanden
was Konr
12,72.
13,60.
–
dar nach enphieng der erstanden sin rehte, bot sine
bihte vnd emphie sine buͦze vnd starb dar nach vber ahte tage
Konr
7,35
1.2
‘sich erheben, aufstehen’
gen der sunen vffgange / diselbin do irstunden, / si gingen al, sy kunden,
/ all wege czu mitten tage / in forchte vnd in groszer clage Dalimil
1,7;
do die hund erhorten daz quelen dez chindez in dem pavmb, do erstuͦnden si
vnd pullen den paumb an GestRom
61;
do erstuͦnd ein grozzer nebel auf in eynem vinstern wald ebd.
59.
–
von etw. ~ :
wir svln daz wizzen, daz daz zit nv si, daz wir svln
von dem slaffe ersten, wan vnser heil nv naher si, denne wir selbe mohten
getruwen Spec
18,24;
do der wirt des morgens fruͦ / erstunt von siner
trunchenheit / unde hin zesinem stalle schreit StrKD
59,177.
–
daz von [durch] sîner
[Gottes] kraft erstât / ein lîp, den er
geschaffen hât RvEBarl
3343.
– übertr.:
si wânden, daz ir êre / nu hôhe waere erstanden, / diu sider in den
landen / vil harte jaemerlîche lac KlageB
213
1.3
‘(aufrecht) stehen’
der vrunti minnin undi der vianti / breitoti di virdenitin
hendi; / an den sol ufrecht irstan, / swer mid goti wil volhertin
SuTheol
171.
– übertr. ‘beständig bleiben’
sô was ez uns doch grôzer êre, / dan ob er erstanden wêre
Kröllwitz
2303
1.4
‘entstehen’
1.4.1
‘jmdm. widerfahren, zuteil werden’
von ir hovereise im erstuont michel sêr: / sîn vater
unt sîn’ muoter gesach daz kindel nimmer mêr NibB
780,3;
als er ez wol erkande, / waz engeslîcher swære / dem
lande erstanden wære Tr
1600;
der sælde an sîner sige lac, / den was ein
sæleclîcher tac / und michel vröude erstanden ebd.
7095.
–
wan nie manne von den landen / sô grôz dinc wære erstanden / von
rîcher âventiure Er
9897
1.4.2
‘herankommen, aufkommen’
dô nû der phingesdag erstûnt, / die lobelîche godes vrûnt / wâren bî
einander gar / zû Ierusalêm an einer schar Erlös
5847;
daz müeze gote sîn gekleit, / daz sus lange werndiu leit / und alsô
grimmiu maere / und ouch sô vil der swaere / von im ist erstanden / sô wîten
in den landen KlageB
3425.
–
‘in Erscheinung treten’
czu der zcit in tutschin landen / waz einer von furstin irstandin,
/ derselbe hiez Stanimyr. / der begunde sprechin schir, /
[...] er wolt dy Tutschin vf der stet /
virtribin vz Behem Dalimil
72,2
1.5
‘offenstehen’
sein haus erstǔnd in vollem rat / mit gantzen trewen festen / den chunden
und den gesten Suchenw
12,80
2
tr.
2.1
‘etw. aushalten, erdulden, ertragen’
ir habt gestriten einen strît, / daz mich immer wunder hât, / wie ez iwer
lîp erstât PleierGar
8327
2.2
rechtl.
2.2.1
‘etw. vor Gericht erwerben, zugesprochen erhalten’
herstet eyn man awf den andern mit notrecht icht, was im darawf get
von des gerichtes wegen, das schal er czu dem erstanden gut reyten
SchöffIglau
81;
were aber, daz derselbe man, zcu dem das gut erstanden were, eyme
andern manne hette gesaczt syn gut unde syn habe zcu pfande vor redliche
scholt StRFreiberg
274,9.
– Part.-Adj.:
von phantung um derstandens gelt StRBrünn
393
2.2.2
‘etw. vor Gericht durchsetzen’
vo der man sein recht erstanden hat, und muz nemen erbe zu pfande
StRPrag
106.
–
ûf etw. /jmdn. ~ :
der cleger, der sien recht uff dem gute irstanden hat
RbMagdeb
385,41;
der cleger hat sine clage uff die unmundigen kinder irstanden
ebd.
307,42.
– Part-Adj.:
ein derstanden recht sal man in jar vnd tag einbrengen
StRPrag
91
3
refl. ‘sich auf etw. verstehen’
vil wol ich mich des verstân [Laa. enstan, erstan
] , / daz ez [Vöglein] vil suoze singet
Sperb (N)
102;
swer eines worsten ezzenmacher sehe inlichter wat gen. der moechte sich da bi
ersten daz ir herre verre baz gezieret wer PrLeys
5,14
MWB 1 2084,48; Bearbeiter: Pfefferkorn
erstandunge
stF.
1
‘Erhebung’
2
‘Auferstehung’
1
‘Erhebung’
in dem kreftigosten underwurf ist dú hoͤhst erstandung
Seuse
163,30
2
‘Auferstehung’
cyprus bedutet ein blunde ding / und bezeichent gotes
irstandunge, / [...], / wan mit siner ufstandunge vart /
sin vleisch wider blunde wart, / daz der tot hete getodet Brun
7591
MWB 1 2086,34; Bearbeiter: Pfefferkorn |