e – ëbenbürtecheit ëbendol – ëbenguot ëbenheilec (?) – ebenisch ëbenjunc – ëbenmenden ëbenmensche – ëbenstrenge ëbensuoʒe – ëbenwette ëbenwîch – êbrëchærinne êbrëchec – eckerich eckerlîn – edelkeit edelkint – effede effelîn – ege|sam eges|bærec – êhaftec, ehtec êhafteclîche – ehten ehter – eichermel eichgrabe – eidigen eierære – eigenerge eigengeborn – eigenschaft eigenschaftlich – einbærkeit einbærunge – einent einenthalp, einenthalben – einhalp, einhalben einhël – einlift einlifthalp – einöuge einöugec – einstirn einstrîtec – einvach einvalt – einworhte einwort, einwürte – eischtac eischunge – eiterbluome eiterbrâme – eitertrache eitervar – êkonvrouwe ekub – elfenbein elfenbeinîn – ellendeclich ellenden – elmëʒ
elne, elle – emb- ember – emʒlîche en – enbicobe enbieten – enbore enbœrec – ende endeblat – endeschaft endeslac – enein hëllen enein komen – engegenen engegengân – engelkeiserinne engelkôr – engelvürste engelwësen – englîmen englimmen – enhundert enîdrus – enklieben enklœʒen – enmitten enmittenzwei – enphrüenden enphüelen – ensîten enslîbe (?) – ent- ent|ænegen – enthalben enthalt – enthitzen enthiuten – entlegen entlêhenen – entliutern entlocken – en|toben (?) ent|ordenen – ent|rigeln ent|rîhen – entsagen entsagunge – entschîben entschicken – entsebelich entseben – entslîchen entsliefen – entspitzen entsprëchen – entsüenen entsunkenheit – entvëlhen entvëlhigen – entvliehen entvlieʒen – entwachen entwâfenen – en|twelmen en|tweln – entwësenen entwëten – envalten envar – ênzeclich enzeichenen – enzückunge enzündærinne – ephichwurz ephimera – erargen erarmen – erbarmen erbarmhërze – erbeclîche erbedienest – erbe|insigel 1erbeiten – erbelôsunge erbeman – erbeschilt erbeschrîn – erbeveste erbevîent – erbieten erbietunge – erblœʒen erblüejen – erbrogen erbrüeten – ërden-, ërtmëʒʒer ërden-, ërtvruht – erdiuten erdoln – êregîtec êregîtikeit – êrenhüetære êrenhüge – êrenvest êrenvrëch – ergëben ergëbenheit – ergetzen ergëtzen – erglitzen erglîʒen – ergrisgramen ergriulen – erharn erharten – erhogen erhœhen – eringrieʒ
erinnern – erkennelich erkennen – erklepfen erklîben – erkræjen erkrallen – erkuolen erkuolunge – erlegen erlêhenen – êrlich erlîden – ér|lôn erlîden stV. erlieben swV. erliegen stV. erligen stV. erlîhten swV. erlîhterung stF. erlimmen stV. erlîn Adj. ërlîn stN. êrlîn stN. erlinden swV. erlingen stV. erlisten swV. erliuhtære stM. erliuhtærîn stF. erliuhtec Adj. erliuhtegunge stF. erliuhten swV. erliuhtetheit stF. erliuhtnisse stN. oder stF. erliuhtunge stF. erliuten swV. erliutern swV. erliuterunge stF. ér|lôn stMN. erlônen – erlusten erlustigen – ermelzipf ermen – ernacken ernaʒʒen – ërnesthaftic ërnesthafticheit – erqueln erqueschen – errîhen erringen – erscheinunge erschellen – erschrîben erschricken – ersîhen ersiht – ersnellen ersnîden – erstandunge erstarken – erstieben erstîgen – ersuochære ersuochærinne – ërtbærec ërtber – ërtgerüste ërtgruft – ertougen ertouwen – ertücken ertumben – ervære ervâren – erviselunge erviuhten – ervreisen ervriesen – erwahsen erwæjen – erwëgen erwëgen – erwermen erwern – erwîtern erwîʒen – erzeigen erzeigunge – erziugen erziugunge – eschenbürnen ê|schillinc – esellîp eselmære – esser estel, estelîn – ëtevil ëtewâ – etzweide etzwise – êwelich ê|wëlten – ê|wise ê|worhte – ëʒʒesac ëʒʒic – eʒʒisch|türlîn
|
erlîden
stV.
1
‘etw./jmdn. ertragen, aushalten, etw. auf sich nehmen’
1.1 körperliche Schmerzen, seelisches Leid, Mühsal, Not usw. 1.2 negiert (und meist mit Modalverb mügen, kunnen ): ‘etw./jmdn.
nicht ertragen, etw. nicht dulden, zulassen (können)’
1.2.1 mit Akk.d.S. 1.2.2 mit Akk.d.P. 2
‘etw. aushalten, überstehen; einen Kampf bestehen, austragen’
2.1 mit sächl. Subj. 2.2 mit persönl. Subj. 3
‘etw. (Kosten, Abgabenlast) tragen, übernehmen’
4
‘etw. (einem Gebot, Gesetz) akzeptieren’
5
‘etw. erfahren, etw./jmdn. erleben’
6
‘etw. (das Meer) durchfahren’
7 intr. ‘geduldet werden’
1
‘etw./jmdn. ertragen, aushalten, etw. auf sich nehmen’
1.1
körperliche Schmerzen, seelisches Leid, Mühsal, Not usw.:
so schult ir gedenchin der uronin martyri minis
trehtinis, waz er durch uns erlîten hat anime crûce, daz er erstârp
Spec
67,5;
Lucid
100,15;
Parz
448,4;
SüklV
231;
RvEBarl
3292;
swenne aber ein dinc der tzunge smercin gibet des si nich
irliden mac an serunge SalArz
7,19.
–
grôzen kumber habet ir / von mînen schulden erliten
Iw
8125;
ein herze [...], / daz ê
niht kumbers het erliten Parz
591,26;
Tr
992;
diu hêt erliten / vil jâmers nâch dem rîter guot
Wig
8723.
–
die Franchen habent michel arbeite irliden, / mit den
heiden gestriten Rol
1346;
ir habt erliten hiute vil grôzen ungemach
NibB
1977,2;
der ungemach, / den daz lant het erliten
Ottok
1845;
vmb die gevangnische, so si von vch erlitten hant UrkCorp (WMU)
3058,41.
– den Tod:
ich [Christus] han durch
iuwere not erliten einen grimmechlichen tot AvaLJ
163,2;
Wh
407,4;
RvEBarl
14385;
sol ich die guoten lange mîden, / swie doch nieṁan von
leide erstarb, / ich muoz den tôt nach ir erlîden, / wan ich nie heil an ir
irwarb SM:Had
23: 4,3;
SM:Wi
3: 0,2
1.2
negiert (und meist mit Modalverb mügen, kunnen): ‘etw./jmdn.
nicht ertragen, etw. nicht dulden, zulassen (können)’
1.2.1
mit Akk.d.S.:
ein ritter tugende riche / nam ein wip eliche. / do
wolde si ir willen han / und des sinen niht began. / daz moht er niht
erliden StrKD
118,5;
er [Luzifer] kunde niht
erlîden, / daz in [Adam und Eva] sîn vreude was
erkorn, / die er muoste hân verlorn, / dô er von himele wart gesant, / unde
ein tiuvel wart genant RvEBarl
2036;
si [die bösen Leute] mochten nicht erliden,
/ daz man die vursten hielt so wert Pass III
15,70;
der abt von Admunde / des niht erlîden kunde, / daz
diu friuntschaft / het sô grôze kraft Ottok
67560;
och wiste Judas wol [...], /
das Ihesus was dem volke liep / und im zehilffe wærint komen / ob er
offenlich wære genomen: / das hetti nút das volk erlitten, / sú hettint fúr
in do gestritten WernhMl
8589;
mine viende [...] moͤgent
das nit erliden; darumbe gebent si mir manige pine Mechth
3: 20,25
1.2.2
mit Akk.d.P.:
semliche lúte die wandelnt mit guͦtem willen an
heligen werken und hant doch an in selben also swere sitten und machent sich
mit ire swindekeit also unbekeme [unbeliebt] , das
man si kume mag erliden Mechth
7: 62,14;
nû machet irz nœtlîche, ir frouwen, daz iuch nieman erlîden mac
PrBerth
1:54,2;
ouch mochte er in nicht vurbaz / erliden, als er in da sach
Pass III
314,7;
owe, truter man, / dir ecket lasterlich ein zan, / des dich nieman mac
erliden Zahn
65
2
‘etw. aushalten, überstehen; einen Kampf bestehen, austragen’
2.1
mit sächl. Subj.:
sô vaste hiez er si
[Arche] chlampheren unde lîmen daz si der fluote
vreise mahte erlîden Gen
695;
taw wirt auz gar behendem zartem wäzrigem luft, der sô
lind und sô zart ist, daz er die kelten des miteln reichs des luftes niht
erleiden mag. dar umb beleibt er oben in dem nidristen reich des luftes, dâ der
luft sänft und lind ist BdN
83,20
2.2
mit persönl. Subj.:
sine kvnden irre slege / lenger niht erliden. / sie
fluhen in ir hamiden Herb
14551;
er hete dâ vor dicke erliten / mit swerten manegen
scharpfen strît / sanfter dan die ruowens zît Parz
587,28;
ir habt die âventiure erliten, / diu mîn solte hân
erbiten ebd.
605,27.
620,17.
659,9;
swenn diu âventiur wurde erliten, / swer den prîs het
erstriten, / an den solt ich minne suochen ebd.
617,19.
– im Zustandspassiv (oder liegt hier ein intr. Gebrauch ‘vorüber
sein’ wie bei lîden, verlîden vor?):
ein vesperîe ist hie erliten, / daz turnieren wirt
vermiten Parz
86,21.
358,29;
in den rinc [...], / aldâ
der kampf was erliten ebd.
692,2;
nû was ez ame dritten tage, / daz der sturm was
erliten Wh
467,17
3
‘etw. (Kosten, Abgabenlast) tragen, übernehmen’
were das, das lantvrlúge vskeme, so sol der vorgenante her Chuͦnrat so vil
schaden liden, als vil die vorgenanten dú eptischin vnd der samnug kosten hant
erlitten UrkCorp
1330,15;
si hant oͧch eines jares geben 30 ℔, und beschach das nie mer und mag
och niht wol mer beschehen, want die luͥte mohten ez niht erliden UrbHabsb
1:328,9
4
‘etw. (einem Gebot, Gesetz) akzeptieren’
alle dise êre gab uns got unser hêrre, /
[...] ob wir daz eine gebot behalten / daz wir daz eine
obez mîden, daz mugen wir lîhte erlîden. / er sprach ube wir sîn gechorten daz wir
sâ ersturben Gen
335;
der reht sint noch driu. / durch not erliden wir diu, /
undanches ode danches, / dar an ist niht wanchis: / wir wurden eines geborn, / wir
muozzen andirstunt vervaren, / wir muozzen drittenstunt erstan
VRechte
525
5
‘etw. erfahren, etw./jmdn. erleben’
vil manic wunder relait der selbe man Kchr
563;
ich han erkundet vil der lant, / ich wolte uch fremde mere sagen, / was ich in
der judischeit / und inn der heidenschafft erlitten haben SalMor
309,5;
sô rîchen marschalc ez [das Pferd]
erleit / nie, sît ich dar ûf gesaz Parz
564,16.
–
‘zuteil werden’
Bêne und Arnîve dô / schuofen daz ez stuont alsô, / dâ
von der wirt gemach erleit Parz
642,3
6
‘etw. (das Meer) durchfahren’
Claudas fur wiedder heim und syn knapp mit im. da er kam zu
Wissant und ee er das mere erlitten hett, da sprach er
[...]
Lanc
29,29
7
intr. ‘geduldet werden’
do bleip er [Luzifer] ein kurczer gast / aldort in
der himel glast: / wen kein lesterliches dinc / boben in des himels rinc / enmochte
nicht erliden TvKulm
163
MWB 1 1990,24; Bearbeiter: Tao
erlieben
swV.
refl.
1
‘sich zu voller Genüge freuen’
2
‘sich mit jmds. Gesellschaft zufriedengeben’
1
‘sich zu voller Genüge freuen’
schoͤlt ich sin / bi dir biz ich erliebte mich / nach minem
glust, dar umm woͤlt ich / gern daz ende kiesen WhvÖst
7549;
ich wand mit lieb erlieben mich, / da fuͤr hat diu unliebe
sich / gezogen in min hertze nu ebd.
10007;
ach, Wildhelm und Agly, / erliebet iuch! ebd.
18803.
18809
2
‘sich mit jmds. Gesellschaft zufriedengeben’
doch wil ich dich biten ie / daz du mir diner diener hie /
ain tail lazzest von Österrich: / mit den wil ich erlieben mich / die wil ich muͦz
enbern din WhvÖst
18484
MWB 1 1992,6; Bearbeiter: Tao
erliegen
stV.
1
‘etw. lügnerisch versprechen, ein Versprechen nicht wahr machen’
2
‘etw. erlügen, erfinden’
3
‘jmdm. etw. vorlügen, -täuschen’
4
‘jmdn./etw. durch Lügen gewinnen’
5
‘jmdm. etw. durch Lügen/ Täuschen vorenthalten, wegnehmen’
6
‘jmdn. verblenden, (in Bezug auf etw.) täuschen’ , mit Dat.d.P. 7 Part.-Adj. ‘erlogen, vorgetäuscht’
8 refl. ‘sich jmdm. durch Lügen entziehen’
1
‘etw. lügnerisch versprechen, ein Versprechen nicht wahr machen’
owi, wie diche ich erliuge, / swaz ich gote giheizze Litan (M)
430;
da gehiez ich cristenlichiu dinch, / diu han ich gare erlogen
sint SüklV
440;
groz gehæizze wirt erlogen, / frivnde wirt vil betrogen / von vrivntlichem
wane Warnung
1655;
Lanc
393,13
2
‘etw. erlügen, erfinden’
swaz din munt von im seit, / daz ist allez samt erlogen
Rennew
1157
3
‘jmdm. etw. vorlügen, -täuschen’
si waenent dem tôde entrunnen sîn, / die gote erliegent sîne
vart [den Kreuzzug]
MF:Hausen
16,2;
zem fôrest in Azagouc / ein tjost im sterben niht
erlouc [eine Tjost hat ihm den wahrhaftigen Tod gegeben
(Bartsch/ Marti, Parz. u. Tit. Anm.z.St.)] , / die er tet ûf
einen küenen man, / der ouch sîn ende aldâ gewan Parz
27,30;
den stich er im dô niht erlouc, / den im sîn craft erzeigete KvWTroj
31054;
daz er [Nectanebus] Philippen dort
betrüge / und mit dem selben liste im lüge / dâ mite sîn wîp [Philipps
Frau Olympias] was betrogn / unz ir ir minne [ihr
Liebesakt mit dem vermeintlichen Gott Ammon] was erlogn
RvEAlex
920;
PsM
17,46;
StrKD
71,85
4
‘jmdn./etw. durch Lügen gewinnen’
swenne ich in erliegen sol, / sô gedenke ich, "ôwê, wie getuon
ich wol!" MF:Reinm
18: 5,5;
sol man wîbes minne erliegen, / war umbe seite ich danne wâr KLD:
WvMezze
7:3,5
5
‘jmdm. etw. durch Lügen/ Täuschen vorenthalten, wegnehmen’
der degin hoch geborn [...] gie vil
zornliche hin / zuͦ sinim swehir und strafte in, / das er in hat also betrogin / und
sinin lon im hat irlogin RvEWchr
6221;
als in daz lôz betrouc / und im des siges wân erlouc
RvEAlex
328
6
‘jmdn. verblenden, (in Bezug auf etw.) täuschen’, mit Dat.d.P.:
sus hâte sî [Olympias] der list
betrogn, / ir hâte ir gote [Konjektur; Laa. guͤter, gottes
] wân erlogn RvEAlex
844.
– mit Akk.d.P.:
des [gemeint:
Geschlechtsverkehr] er dreistund in der nacht / in der jugent
hett phlogen, / daran was er nw [als alter Mann]
erlogen, / das er sein ains nit mocht getreiben Teichn
723,30
7
Part.-Adj. ‘erlogen, vorgetäuscht’
ih pin sculdic [...] an erlógenemo urchûnde
BambGlB
146,9;
dû solt sehen waz diu erlogene diemuͦt sî. daz ist, alsô
Sanctus Gregorius sprichit, daz wir gerner diemuͦt erchennet werdin denne wir iz sîn
in der wârhait TrudHL
91,19;
daz bezeichenet geistliche livte / sint si mit gote
ingetan [vereint] / so mugen si reinev werch han /
sint si uz uone gote gezogen / so ist ir zuht uil gar relogen / daz bezeichenet ze
ware / alle wadelare [Wankelmütigen]
VMos
35,28;
ein irlogen golt / und ein trugenlicher glizen, / da mite die
irrere richsen HeslApk
14072;
daz ist wâr und niht erlogen HeroLeander
15
8
refl. ‘sich jmdm. durch Lügen entziehen’
ich hân dur dich mich dem erlogen, / der mich mit nôt zuo zim
gewan SM:UvS
35: 1,3
MWB 1 1992,17; Bearbeiter: Tao
erligen
stV.
1 intr. 1.1
‘ermatten, kraftlos niedersinken; entkräftet sterben’
1.2
‘unterliegen, besiegt werden’
1.3 mit Negation und einem abhängigen Satz: ‘nicht müde werden, etw. zu tun,
nicht von etw. ablassen’
1.4 mit wort, zunge als Subj.: ‘versagen’
2 tr. ‘jmdn. (Kind) durch Liegen erdrücken’
1
intr.
1.1
‘ermatten, kraftlos niedersinken; entkräftet sterben’
erligen: infirmentur PsM
57,8;
swer verre rîten sol, der binde verbenam unde artimesiam
dem ross umbe den schoph, zwâr, ez erlît nimmer, ez enwirt ouch nimmer ze ræche
Barth
151,1;
Mühlh
157,12;
EnikWchr
25952;
Prothefisaus was erlegen. / er hette strites fil
gephlegen Herb
4469;
Kurnevâl leit eine die nôt: / daz he nicht irlag tôd, / daz was ein michel
wundir Eilh (L)
4554;
Tauler
83,32;
verzich iar nach deme tage / do mit engestlicheme slage / Cristus an deme
cruce erlac Pass I/II
268,70.
–
an/ in/ûf dem wege u.ä.:
mich erbarmet daz volk, wane sie min gebeitit habn dri tage und habn
niht das sie gezzin; und laz ich sie vastinde wider zu irme huͦs, so erligen
sie an dem wege PrLpz
113,16;
Mechth
4: 20,10;
Macer
97,9;
Gauriel
3942.
–
an etw., von/ vor etw.:
wan woͤlter der mensch alletage vaston, woͤlter alle zît wainon,
[...] iubilierin und contemplierin, so wurde
der mensch ainez iârez also kranch, dc er dez anders iarez muͤze erliggen an
dem dienste unsers herren. [...] dez wil got niht
PrSchw
2,15;
er hette strites fil gephlegen. / ie doch er es noch
vil faste pflac, / biz er von krancheit erlac Herb
4472;
SHort
3184;
vor hunger und vor müede daz ros im dâ erlac, / im mohte niht gehelfen
swaz er im slege sluoc WolfdA
460,2.
– bildl.:
sin husvrowe ein kint entfienc, / des vreuten si sich beide, / wande
si ir alde leide, / die in zv ho waz e gestigen, / hoften mit dem kinde
erligen Pass I/II
378,43
1.2
‘unterliegen, besiegt werden’
wenne der selbe alder degen, / die krichen weren gar
erlegen Herb
1360.
7641.
8915;
diͤ rose röt, diͤ lilje wizet, / ir iͤweder sich sere
vlizet, / dat si müg behalden ’n sigen, / ir enweder ’n wilt niͤt erligen
MarlbRh
127,8;
also erlagen min viend alle, / ind ich wart behuͦd vür
allem valle ebd.
106,7;
sü tribent so lange daz herte spil, / daz Arides erlegen waz gar / und
langete Parzefal sin swert dar / und bat in sin gnode han ParzRapp
771,15.
–
~ tuon
‘besiegen’
sin wapenroc he van dir entfiͤnc, / damit de küninc
ze stride giͤnc. / in deme roc behiͤlt he ’n sigen / ind ded den bösen
vürsten erligen MarlbRh
58,36
1.3
mit Negation und einem abhängigen Satz: ‘nicht müde werden, etw. zu tun,
nicht von etw. ablassen’
also sulen diͤ megde reine / ilen zuͦm brüdegumen aleine
[...]. / niͤmer ’n sal ir herz erligen, / si
sulen loufen, si sulen vliͤgen MarlbRh
64,21;
engeine wis si niͤt’n erlegen, / bitz si dinen liͤven
gesegen ebd.
65,1
1.4
mit wort, zunge als Subj.: ‘versagen’
so sere weinte er da mite / daz im daz wort vor leide
erlac Vät
34359;
diu künigîn dô sêre erschrac, / daz ir zunge gar erlac / und gereden niht
enmohte Heidin IV
840
2
tr. ‘jmdn. (Kind) durch Liegen erdrücken’
ob ez [das Kind] diu muoter die wîle iht erdrücke
oder erlige sô sie ez söugen wil über naht oder in der naht PrBerth
1:32,9
MWB 1 1993,11; Bearbeiter: Tao
erlîhten
swV.
1
‘jmdn./sich von einer Last befreien; jmdn. erleichtern’
2
‘etw. (Leid, seelische Not) lindern’
3
‘jmdm. etw. leichter, bequemer machen’ (?)
1
‘jmdn./sich von einer Last befreien; jmdn. erleichtern’
daz sie zu gote klopfen / und im ir sunde bichten, / ir
sundic vleisch irlichten / von swar geladenen sunden, / so sie got beginnet schunden
/ mit dem vure siner minnen / zu waren ruwen enbinnen HeslApk
3554.
– mit refl. Dat.:
der esil bezeichent den suͦndere, der da tregit den swaren sac der
suͦnden. der ist aber selich der in abe wirfet mit der ruͦwe und ime erlichtet
mit der bicht und mit der buͦze und die leistet PrLpz
192,8.
–
ich wart besweret ind niͤt swar, /
[...] diͤ suͤze bürden erlichte mich, / si was so
licht ind so suͤzelich, / dat ich wale vuͦld, dat ich got druͦch
MarlbRh
97,17.
101,34
2
‘etw. (Leid, seelische Not) lindern’
wes pine is so swar, dat si niet irlihtet enwerde? wes gemude is so cranc, dat
it niet gesterket in werdit Lilie
5,28;
Êva, Noê, Âbel, Âdam, / [...] und maneg ander edel
man, / die got zû allen zîden an- / riefen unde bâden / und gerten dirre gnâden, /
daz schiere erlîhtet wurde / ir angest und ir burde, / ir jâmer und ir arebeit
Erlös
2323;
du erlichtes mines herzen bürden / bit diser suͤzer, wiser
antwürden MarlbRh
96,31
3
‘jmdm. etw. leichter, bequemer machen’ (?):
denne sol man sich me innerlichen halten und huͤten, als
[sobald] der mensche innerliche hertekeit bevindet,
das er do bi blibe und sich huͤte das nút anders zuͦ enslahe [dass
nichts anderes dazu kommt] das im das erlichte
Tauler
283,32
MWB 1 1994,6; Bearbeiter: Tao
erlîhterung
stF.
‘Linderung’
nieman do was, der sich über dich erbarmte, der dir joch ze erlichterung ein
hand gelœsset het von dem criutz, das din strenger tot dest senfter wer gewesen
PrWack
99,37;
von diser vorhte [Gottesfurcht (als siebte Gabe des Hl.
Geistes)] so enpfohent in dem fegefúre vil selen erloͤsunge und
iegeliche súnderliche irre arbeit eine erlihterunge MerswSiebenW
92,4
MWB 1 1994,35; Bearbeiter: Tao
erlimmen
stV.
‘donnern’
horet Gotes liecht [Blitz] irlymmen
/ in dem irscrecken syner stymmen! [Iob 37,2]
Hiob
13783
MWB 1 1994,44; Bearbeiter: Tao
erlîn
Adj.
‘von Erle, erlen’
der sagata mir ze wara, [...] er ware wile givarn in
Islant, da’r michiln rihtuom vant [erworben habe] , / mit
melwe jouh mit wine, mit holze erline Merig
13,3;
ez mac auch ieder man wol hauwen espein, erlein, weidein und heselein,
hagepuchein und pirkein holtz NüP
174;
da git man ein erlin skit umbe einin phenning Merig
15,2;
dô maht er [...] erlîn siul mit schrifte har, / daz
man dâ bî næme war / daz nie kein mensche fürbaz / mohte komen, und dur daz / maht
er diz mit schrifte schîn Reinfr
21907;
BdN
315,10
MWB 1 1994,47; Bearbeiter: Tao
ërlîn
stN.
Dimin. zu ër M.
‘Männchen’
[...] ist die sy [das
Weibchen] dem erlin under [untergeordnet] /
von natuͤrlicher aigenschaft Teichn
536,168
MWB 1 1994,59; Bearbeiter: Tao
êrlîn
stN.
‘kleine
êre
’
swie ir im tuot, ir frouwen, sô ist ez niur ein tuochelach, dâ iuwer der
tiuvel aller meiste mite vâhet, sô mit gelbem gebende, sô mit sleiger,
[...] und dâ ir daz himelrîche mite verliesen mügent
durch ein klein êrlîn, daz man iuch deste baz habe und iuch deste baz êre und deste
baz gevallent, daz man iuch lobe: ‘owê, wie schœne!’ PrBerth
2:60,32;
ach missetât über missetât, / daz manic wîp durch ein valsch êrlîn / sich
selben und ir kindelîn / von gote scheidet êwiclîchen / swenne si ez tœtet
jêmerlîchen / niuwe geborn oder ê der zît Renner
18525
MWB 1 1994,62; Bearbeiter: Tao
erlinden
swV.
1
‘jmdn., jmds. Herz, Gemüt weich machen’
2 refl. ‘weich werden’
1
‘jmdn., jmds. Herz, Gemüt weich machen’
sus wolte er mit den zeichen / erlinden unde erweichen / die küneginne spæhe
KvWTroj
22460;
dich êren, vrouwe, erlinden kan / diu vlinseherten herzen LobGesMar
36,9;
dar nâch die tohter und ir man / mit allen sinnen griffen an / irs vaters sin
erlinden HvBer
8866
2
refl. ‘weich werden’
sin herze hate erlindet sich / alse ein frvͥhtber ertrich / dem der same
shiere entrinnet / vnde dar nach die edelvn fruͥht bringet Cäc
157
MWB 1 1995,10; Bearbeiter: Tao
erlingen
stV.
1
‘jmdm. (gut, schlecht) gelingen, Glück haben’ , mit Dat.d.P. 2
‘jmdm. in bestimmter Weise ergehen’
1
‘jmdm. (gut, schlecht) gelingen, Glück haben’, mit Dat.d.P.
– ohne Subj.:
ir müezt vor mir des tôdes sîn. / mir ist sô wol erlungen: / in manegen
strîten daz geschach, / und ich ouch hie bewære Virg
745,6.
75,13.
990,10;
got lais uns wael erlyngen KarlGalie
7286.
Karlmeinet
481,47;
Herbst
198;
jme was nit wol erlungen JunghHeinr
1396.
202.
266;
ich muß stechen zu disem hofe, / es sy mit schanden oder mit lofe. /
villicht erlinget mir also, / das wir des beide werden fro ebd.
425;
ouel was en erlungen. / mancher verlois dar den lyff Karlmeinet
432,11.
408,14.
– mit Subj. (vil, heil oder daz-Satz):
im ist sô vil erlungen / ûfe maneger wilden vart, / dâ er hin ist geriten
Virg
473,6;
of hen bewilen heil erlinch, / des konnet
ir [Frau Zweifel] eme berauben schiere
MinneR 497
412;
were mir so wol erluͦngen, / daz ich bit dusent zvͦngen / kvnde sagen vnde
singen, / so enkvnde ich doch niht vollebringen / den lob der megde reine
AveGeb
35;
und der der úberformunge nu voͤlleklichen volgete und
ein in gekert mensche were in sinen innigen grunt in rechter ordenunge, es
moͤchte im wol erlingen das im in disem lebende wúrde ein blik der obersten
úberformunge Tauler
332,13
2
‘jmdm. in bestimmter Weise ergehen’
des anderen dages [...] / begroeff Karll syn doden
beyde. / des was eme van hertzen leyde, / want en neit messe en wart gesungen. / id
was en also erlungen, / sy waren in heydeschem lande, / da man geyne messe en kande
KarlGalie
6062
MWB 1 1995,20; Bearbeiter: Tao
erlisten
swV.
‘etw. durch List zustande bringen’
wir suln nimmer vride noch suon / gewinnen mit den kristen. / si kunnens niht
erlisten Mai
118,26
MWB 1 1995,51; Bearbeiter: Tao
erliuhtære
stM.
zu
erliuhten
3
‘der erleuchtet’, von Christus und dem Heiligen Geist gesagt:
der [Christus] ein erlúhter ist
aller heiligen vnde ein brvnne allis guͦtis DvAStaff
532;
heiliger geist, erhœre mich armen,
[...]. / erliuhter aller herzen, / mit dîner lêre
erliuhte mich, / daz mich der helle smerzen / an mînem ende machen frî / dîn gâbe
sibenvalt KLD:Kzl
2: 3,6;
ein kint des segens, des der heilig geist ein würker, ein erliuhter und ein
reiniger ist Eckh (Pf)
370,6;
ich bin niht ain berober der sinne, ich bin ain erliuhter der sinne
EbnerMarg
28,6
MWB 1 1995,54; Bearbeiter: Tao
erliuhtærîn
stF.
zu
erliuhten
3
‘die erleuchtet’, von der Gottesmutter Maria gesagt:
der vierde [Buchstabe des Namens Maria] ein Î
geheizen ist, / daz spricht Illûminâtrix: dû vil sælden rîche bist / erliuhtærîn
genennet RvZw
238,3;
Blümel
288;
Maria, du karvunkel, di sun ist gein dir tunkel, / du pist ein erleuhterin.
[...] seint du daz selb lieht geber / piz du wol
erleuhterin. nu erlevht vnz herz vn̄ sin, / daz wir erchennen den glast der benimt
der sunde last ebd.
349-361;
PrEls
70,207
MWB 1 1996,1; Bearbeiter: Tao
erliuhtec
Adj.
‘leuchtend, strahlend’
daz golt durchliuhtic [La. erlúhtig
] unde rôt KvWTroj
8372
MWB 1 1996,11; Bearbeiter: Tao
erliuhtegunge
stF.
‘Licht’
der herr ist meyn erlauchtigung [
dominus illuminatio mea, Ps 26,1 ]
PsMb
29(Glossar)
MWB 1 1996,14; Bearbeiter: Tao
erliuhten
swV.
1
‘etw. hell, leuchtend machen, beleuchten’
1.1 von Sonnen-, Tages-, Kerzenlicht usw. 1.2 von Gott und Maria (mit fließendem Übergang zu 3 ) 1.3 von Frauen, die mit der Sonne verglichen werden 2
‘die Sehkraft verbessern; einem Blinden das Augenlicht wiedergeben’
3
‘jmdn. (Gott) verherrlichen’
4
‘jmdn. (auch jmds. Verstand, Gedanken u.ä.) mit geistigem Licht, mit der
Erkenntnis (Gottes, des Glaubens, der göttlichen Wahrheit) erfüllen’
5
‘etw. offenbaren, etw. erklären, erläutern’
6 intr. und refl. 6.1
‘erstrahlen, erglänzen’
6.2
‘hell(er) werden’
1
‘etw. hell, leuchtend machen, beleuchten’
1.1
von Sonnen-, Tages-, Kerzenlicht usw.:
alse di sunne durh daz glase uenster / irluchtit den
tunkelen sal, / also tete dv di werlt al Litan
259;
diu sunne erlûhte dô den tac Wig
11097;
swaz sunnen glanz erliuhtet KLD:Kzl
2: 13,8;
daz daz halptail dez ertreichs alle zeit derleuht werde
von der sunnen KvMSph
58,19;
der tôt manigen mit im vuort ûf sîn gevert, / den nimmer mêr des tages
lieht erlûhte Loheng
4293;
der himel wirt denne sibenstunt also lieht alse nu. die
sternent werdent erlúhtet mit eime vnzalhaftigim liehte Lucid
143,20;
daz sint dei siben chercestal, / diu erluhtent uns den
gotes sal Vateruns
36.
– von leuchtenden Farben, Glanz des Metalls:
liehte bluomen, grüene gras, / mit den diu pleine
erliuhtet was, / diu criegeten vil suoze in ein Tr
16746;
die glanzen helme reine / und daz erwelte stahelwerc /
erlûhte dô tal unde berc / mit sîme tiuren glaste KvWTurn
728
1.2
von Gott und Maria (mit fließendem Übergang zu 3):
got selbe erliuhtet die burch [die himmlische
Stadt] jouch den sal dar inne, / si nebedarf liehtes des
sunnen noch dere maninne Himmelr
4,3;
der tach wirt erluchtet / von eime liechte cleine, / godes sun ich meine
Pass I/II
371,28;
seht, do wart von der hitze / vil schone sin antlitze, / wand in erluchte
gotes geist / mit der genaden volleist, / die schinberlichen uf in quam
Pass III
251,63;
dû bist ein stern / in herzen und in sinne; / dû erliuhtest, daz nie
sunnenschîn / noch stern erliuhten kunde LobGesMar
63,9.
–
‘(sein Angesicht) über jmdn. leuchten lassen’
antlize din irlvhte vber kneht dinen [
faciem tuam illumina super servum tuum Ps 118,
135] vn̄ lere mih gerehtheite dine PsLeipzig
78;
wir gern in inniclîchen herzen, / daz got sîn antlütze clâr / über uns
erliuhte RvZw
218,11
1.3
von Frauen, die mit der Sonne verglichen werden:
wie diu niuwe sunne / nâch ir morgenrôte / Îsôt nâch
Îsôte, / [...] / in elliu herze schîne! / diu liehte
wunneclîche / si erliuhtet elliu rîche Tr
8286;
si erliuht daz herze mîn / rehte alsô der sunnen schîn /
tuot den liehten sumertac Wig
985
2
‘die Sehkraft verbessern; einem Blinden das Augenlicht wiedergeben’
daz saf an di ougen gestrichen irluchtet di ougen
Macer
40,11;
als die adelarn / in die sunnen howen [zur Sonne
emporstreben] , / daz im nicht wart verhowen / sin gesicht, sunder
me / daz were baz erlucht dan e Pass III
438,9.
–
den tach was er dar inne [im Tempel] , du
enthielt er [La. erlv̂hter
] einen blinden AvaLJ
110,7;
wie mahte er dich gesunthaft? / hât er dich mit der göte kraft / alsus
erliuhtet oder wie? KvWPant
875;
ein blindir [...], der was zehen jar blint gewest
unde wart erlucht von hulfe des ediln milden furstin Köditz
83,14.
– bildl., übergehend in 3:
irluhte herre mine ougen, / daz ih it entslafe an deme
tode [vgl. inlumina oculos meos Ps
12,4]
Litan
755;
suze got, gude got, erluͦte unser selin ogen Lilie
6,7;
swa denne din herze blint ist gewesen an den himelschen genaden, sich so
wil got komen und wil dich erluͥhten mit sinen genadon dc du gesehende wirst
PrSchw
1,163
3
‘jmdn. (Gott) verherrlichen’
[Jesus Christus: ] vater myn, die zit ist komen, /
herluhte dinen sun nach frommen / mit diner gnaden fuͤhte, / daz er dich auch
erluhte HvNstGZ
4552;
ich han dich uf der erden / erluhtet also werden ebd.
4562
4
‘jmdn. (auch jmds. Verstand, Gedanken u.ä.) mit geistigem Licht, mit der
Erkenntnis (Gottes, des Glaubens, der göttlichen Wahrheit) erfüllen’
der [Edelstein Perillus
] bezeihenet di rehten, / di erluhtet min trahten [=
truhtîn
] / mit tem sinen gaiste HimmlJer
331;
heiliger geist, [...] erliuhter aller
herzen, / mit dîner lêre erliuhte mich, / daz mich der helle smerzen / an mînem ende
machen frî / dîn gâbe sibenvalt KLD:Kzl
2: 3,7;
Pass III
419,39;
und enwissent ir nút was gotz wille si, so volgent den die
von dem heiligen geiste me erlúhtet sint wan ir Tauler
75,7.
– (jmdm.) seinen muot, seine sinne usw. ~ :
der gute got [...] erluchte im sinen mut
Pass III
215,35;
der alle dinc samfte tut, / daz irluhte einen so trubin
mut, / dar sin heiliger geist inne bleib / unde dar uz gewaldicliche uertreib /
allir lastere anduchte Litan
1133;
got hât an der stat unser sinne / enzündet mit sîner minne / und erlûht
mit sîner wîsheit LvRegFr
3769;
das din bescheidenheit zvͦ allen ziten svnder zit irlu̍htet si mit dem
gotlichen liechte Eckh
3:445,2;
ein vernunft [...] die wol
erlúchtet were Tauler
341,23.
– Part.-Adj.:
der wîse man Empedocles [...] sprichet
[...] ‘swer werltliches guotes lützel ahtet / und
nâch êwigen sêlden trahtet / und hât wol einen erliuhten muot, / diu driu dinc
sint besunder guot [...]’ Renner
21263;
ein erliuhtet mensche Eckh
2:124,6;
(subst.:)
diz ist groben liuten ze gloubenne und erliuhten ze wizzenne
2:253,3;
die erlúchte bescheidenheit Tauler
344,19.
337,8.
– subst. Inf.:
der fünfte nutz, der an unsers herren lîchame ist, daz ist ein erliuhten
der vernunftikeit an gotes bekentnisse, daz si bekennet alliu dinc in deme
spiegel der êwikeit Eckh (Pf)
377,5;
und das erlúchten [der
Cherubim] enist nút denne in einem blicke, ie sneller ie worer
und edeler und sicherre Tauler
376,11;
wan iz kumit von iren schulden / daz sy got nicht let
behulden [= bî hulden
] / und zuit in sin irluchten ab / daz in daz liecht der warheit
gab Hiob
4765
5
‘etw. offenbaren, etw. erklären, erläutern’
nu erliuhtet mir die fuore sîn: / der süezen Herzeloyden
barn, / wie hât Gahmurets sun gevarn, / sît er von Artûse reit? Parz
434,2;
die lerere, die uns die heilige scrift erluͦchtit haben PrLpz
134,41;
di rede wil ich sunder haz / irluchten und entslizen baz
Brun
7180;
daz [Buch] hân ich mer dan daz
drittail gemêrt und den sin erläucht, sô ich pest moht BdN
485,35;
nvͦ haben wir betracht, daz der nehest verschriben artikel etelich vngewisheit
vnd nicht rechte erluͤchtithait erzaiget, haben wir [...]
die selber vngewisheit erluͤchtet mit vnsern briefn UrkDiessen
229
(a. 1318)
6
intr. und refl.
6.1
‘erstrahlen, erglänzen’
– intr.:
[die Sünder müssen] mit manigem sêre erbîten / der
ôsterlîchen zîte, / daz daz êwige urschîn / erlûhte enmitten under in, / do
des crûces insigele, / daz zeichen ûz dem himele / die tiefen helle
entrante, / den tievel geschante Wernh
1214;
daz in dem karkære / ein glast sô sêr erlûhte / daz alle die dûhte /
die in dem turne lâgen / [...] daz der turn wære
enbrunnen Georg
1803;
so herter tag erluhte in nie [einen so schweren Tag
hatten sie noch nie erlebt]
EckenlE2
127,1.
– von Edelstein, Gold usw.:
dô diu naht het ende unt der tac erschein, / ûz den
soumschrînen vil manic edel stein / erlûht’ in guoter wæte
NibB
806,3;
sîn schilt guldîn erlûhte KvWTurn
466;
golt sîde silber und samît / erlûhte wünniclichen dâ
ebd.
805
u.ö.;
Bit
10833.
– refl.:
die sunne daz golt betwanc, / daz es sich schone erluchte Pass
I/II
159,41
6.2
‘hell(er) werden’
eine vrouwen, dâr von sich der tach / irluchte dorch or clârheit
Demantin
7755;
da erluhte sich der morgen Rennew
22607
MWB 1 1996,17; Bearbeiter: Tao
erliuhtetheit
stF.
‘Klarheit’
nvͦ haben wir betracht, daz der nehest verschriben artikel etelich vngewisheit
vnd nicht rechte erluͤchtithait erzaiget, haben wir [...]
die selber vngewisheit erluͤchtet mit vnsern briefn UrkDiessen
229
(a. 1318)
MWB 1 1998,30; Bearbeiter: Tao
erliuhtnisse
stN. oder stF.
‘Erleuchtung, Bekehrung zum christl. Glauben’
ich bi dem selben [der Feuer- und Wolkensäule, vgl. Gn
14,19ff.] meine / di blindekeit der Juden, / di sich mit wucher
suden. / ouch mein ich bescheiden / urluchtnisse der heiden, / wen Got Crist czu in
karte, / do er di Juden larte / und si nicht volgen wolden / und sine ler bescholden
TvKulm
1824
MWB 1 1998,35; Bearbeiter: Tao
erliuhtunge
stF.
1
‘Licht, Glanz, Leuchten’
2 in relig.-myst. Sinne ‘Erleuchtung’
3
‘Offenbarung’
1
‘Licht, Glanz, Leuchten’
in dere erliuhtunge des fiures [
in illuminatione ignis
]
PsWindb
77,14;
PsM
77,14.
138,11;
irliuhtunge antluces dines [
illuminatio vultus tui
]
ebd.
43,4;
PsMb
29(Glossar);
den [drei Königen] erschein er
[Christus] hiute mit erliuhtunge des sternes, der ob
in hiute erschein PrHermet
344;
wan als ouch die sunne ist ein ellichü sach der erlühtunge
der lip [
illuminationis corporum
]
ThvASu
182,3.
– bildl.:
herre, div irliuhtunge [
illuminatio
] miniv unde heil minez PsM
26,1;
wan sit daz daz gezierde der gnaden kümit von der erlühtunge [
illustratio
] dez gotlichen liehtes, so enmag ein solichü gezierde in den
menschen niht widerbraht werden, niht wan gotte der erlühte anderwerbe
ThvASu
202,1.
192,18
2
in relig.-myst. Sinne ‘Erleuchtung’
daz ander brot ist div geistliche speise dines hiligen
geistes, von der wir gantz chraft vnd erlvhtvnge vnd innern trost haben
DvAPatern
187;
ze jungst [...] ward im von got
groͤssú vestekeit und erlúhtunge des globen Seuse
61,31;
goͤtlichú erlúhtunge ebd.
388,20;
geistlicher erlúhtunge Tauler
395,30;
daz gotez wort gepirt in der lewte hercze, di ez hôren, mangerlei genâde und
erlauhtung nach jesleichez andaht MvHeilFr
64.
–
~ enphâhen:
daz si [Seele] di irluchtunge der engle muge
inphahin Parad
46,20;
er ist selber enphahund goͤtleiche erleuchtung [
illuminatio
]
KvMSel
142
3
‘Offenbarung’
aber in den dingen, die da über die bescheidenheit sint, die
werdent bekant übermitz gotlich erlühtunge [
in his autem quae sunt supra rationem divinitus revelata
]
ThvASu
230,7
MWB 1 1998,43; Bearbeiter: Tao
erliuten
swV.
→
erlûten
MWB 1 1999,11;
erliutern, erlûtern
swV.
1
‘etw. lauter, rein, hell machen’
2 in geistl. Sinne: ‘jmdn. (auch Seele, Gewissen, Gedanken) läutern, von etw.
(Sünden) reinigen’
3
‘jmdn. prüfen’
4
‘(jmdm.) etw. erklären’
1
‘etw. lauter, rein, hell machen’
silber in fiwer irliv̂tert [
examinatum
]
PsM
11,7;
swaz wandelbere dar an ist, daz zergat alse frost vnde hizze,
hagel, dunre, bliczen vnde wirt alle die welt erlútert alse si iemer sol sin
Lucid
143,15;
si [die Heiligen (bei der
Auferstehung)] sint nacket vnde sint mit aller gezierde erluthert
ebd.
144,16
(vgl. erliuhten
ebd.
159,12
);
der bliclîchen bluomen glesten – / sô des touwes anehanc –
erliuternt [l. wohl mit Lachmann u.a. der bl. bluomen glesten sol
des touwes anehanc erliutern (vgl. App. und Anm.z.St.)] ,
swâ si sint, / vogel die hellen und die besten: / al des meigen zît si wegent
[wiegen] mit gesange ir kint MF:Wolfr
6: 2,2;
ir sult ouch des wazzers, ir priester, niht ze vil mischen in den kelch:
einiger tropfe erliutert iz allez samt PrBerth
1:301,24.
2:87,24
2
in geistl. Sinne: ‘jmdn. (auch Seele, Gewissen, Gedanken) läutern, von etw.
(Sünden) reinigen’
waz fures ist daz, do die selen inne werdent irlútert?
Lucid
126,2;
die aber geleuttert sind nicht gar, / die erlewtert dann das
fewr HvBurg
4243;
geborn ist unsir herri. erlûtert ist div werelt
Spec
61,28.
96,7;
di wârn mit gesehenten ougen blint; den was allen durft, daz si von got wurten
erliuhtet und wurden gesehente und wol erlûtert an lîbe und an sêle PrStPaul
12,29;
daz erlivtert iariclichen der vasten opfer [
vt expiati annuis ieiuniorum uictimis
]
PsM
H 59,5.
– in Vergleichen (an 1 anschließend):
uzzir der aschin irlutiriti er unsich also daz glas
SuTheol
273;
diu bechorunge ist so manichslaht, / einiu guot, diu andir
tarehaft. / diu guote irliutteret daz muot, / sam daz golt der eiteoven tuot
Vateruns
185.
– mit Präp. mit:
daz si mit dem fiur erlautert muͤzzent werden
PrOberalt
172,33;
gevallent si mit den suͤnden, si werdent erluͤtert mit
der armmuͦt ebd.
119,17;
bis das dv gewissene erlv́tert wirt mit rv́we vnde mit
flehe vnde mit bvͦsse DvAStaff
300.
– mit Präp. von:
daz wir ê erluttert moͮzzen werden uon unserer missetât
Spec
104,27;
erliutert von den sünden gar MargAntioch IV
571
3
‘jmdn. prüfen’
in fiwer mich irlivterost [
examinasti
] un̄ nieht ist irfunden in mir ditze unrehte PsM
16,3
4
‘(jmdm.) etw. erklären’
horent furbaz mere / uon dez menschin ere / vnd von siner blœde, / wie cranc,
wie œde / ist siner nature wesen, / als ich han gelesen / und ich ez erluter
Martina
122,111;
nun wil ich iuͤ machen kunt / und erluͤtern uff den gruͦnt,
/ wie sich daz gefuͤgen mag, / wer mit ern lebt sin tag, / daz er wirt dez himels
kint Teichn
501,2
MWB 1 1999,12; Bearbeiter: Tao
erliuterunge
stF.
1
‘Läuterung, Reinigung’
2
‘Erläuterung, Erklärung’
1
‘Läuterung, Reinigung’
den guͦten ist irluterunge in dirre welte die erbeit, die in
die vbelen machent uon gewalte Lucid
126,3;
sumelichen ist ein irlúterunge vasten vnde wachen oder so
getone guͦtete ebd.
126,4;
sumelichen ist ein irluterunge, daz sie ir frúnt uerlierent,
oder siechtuͦm oder solich ubel ebd.
126,5;
nach dem tode ist groz fúr oder hizze irlúterunge oder so
getane wizzene ebd.
126,7
2
‘Erläuterung, Erklärung’
diu erliuterunge rede worte dinere erliuhtet [
declaratio sermonum tuorum illuminat
]
PsWindb
118,130
MWB 1 1999,63; Bearbeiter: Tao
ér|lôn
stMN.
‘Arbeitslohn für das Pflügen’
herlôn ist garntz lôn, und macht daz der pfluochaber und der mener
RbRupr
288
MWB 1 2000,11; Bearbeiter: Tao |