e – ëbenbürtecheit ëbendol – ëbenguot ëbenheilec (?) – ebenisch ëbenjunc – ëbenmenden ëbenmensche – ëbenstrenge ëbensuoʒe – ëbenwette ëbenwîch – êbrëchærinne êbrëchec – eckerich eckerlîn – edelkeit edelkint – effede effelîn – ege|sam eges|bærec – êhaftec, ehtec êhafteclîche – ehten ehter – eichermel eichgrabe – eidigen eierære – eigenerge eigengeborn – eigenschaft eigenschaftlich – einbærkeit einbærunge – einent einenthalp, einenthalben – einhalp, einhalben einhël – einlift einlifthalp – einöuge einöugec – einstirn einstrîtec – einvach einvalt – einworhte einwort, einwürte – eischtac eischunge – eiterbluome eiterbrâme – eitertrache eitervar – êkonvrouwe ekub – elfenbein elfenbeinîn – ellendeclich ellenden – elmëʒ
elne, elle – emb- ember – emʒlîche en – enbicobe enbieten – enbore enbœrec – ende endeblat – endeschaft endeslac – enein hëllen enein komen – engegenen engegengân – engelkeiserinne engelkôr – engelvürste engelwësen – englîmen englimmen – enhundert enîdrus – enklieben enklœʒen – enmitten enmittenzwei – enphrüenden enphüelen – ensîten enslîbe (?) – ent- ent|ænegen – enthalben enthalt – enthitzen enthiuten – entlegen entlêhenen – entliutern entlocken – en|toben (?) ent|ordenen – ent|rigeln ent|rîhen – entsagen entsagunge – entschîben entschicken – entsebelich entseben – entslîchen entsliefen – entspitzen entsprëchen – entsüenen entsunkenheit – entvëlhen entvëlhigen – entvliehen entvlieʒen – entwachen entwâfenen – en|twelmen en|tweln – entwësenen entwëten – envalten envar – ênzeclich enzeichenen – enzückunge enzündærinne – ephichwurz ephimera – erargen erarmen – erbarmen erbarmhërze – erbeclîche erbedienest – erbe|insigel 1erbeiten – erbelôsunge erbeman – erbeschilt erbeschrîn – erbeveste erbevîent – erbieten erbietunge – erblœʒen erblüejen – erbrogen erbrüeten – ërden-, ërtmëʒʒer ërden-, ërtvruht – erdiuten erdoln – êregîtec êregîtikeit – êrenhüetære êrenhüge – êrenvest êrenvrëch – ergëben ergëbenheit – ergetzen ergëtzen – erglitzen erglîʒen – ergrisgramen ergriulen – erharn erharten – erhogen erhœhen – eringrieʒ
erinnern – erkennelich erkennen – erklepfen erklîben – erkræjen erkrallen – erkuolen erkuolunge – erlegen erlêhenen – êrlich erlîden – ér|lôn erlônen – erlusten erlustigen – ermelzipf ermen – ernacken ernaʒʒen – ërnesthaftic ërnesthafticheit – erqueln erqueschen – errîhen erringen – erscheinunge erschellen – erschrîben erschricken – ersîhen ersiht – ersnellen ersnîden – erstandunge erstarken – erstieben erstîgen – ersuochære ersuochærinne – ërtbærec ërtber – ërtgerüste ërtgruft – ertougen ertouwen – ertücken ertumben – ervære ervâren – erviselunge erviuhten – ervreisen ervriesen – erwahsen erwæjen – erwëgen erwëgen – erwermen erwern – erwîtern erwîʒen – erzeigen erzeigunge – erziugen erziugunge – eschenbürnen ê|schillinc – esellîp eselmære – esser estel, estelîn – ëtevil ëtewâ – etzweide etzwise – êwelich etzwise F. eufrate|isch Adj. êven swV. evenmânôt stM. evern swV. everunge stF. ê|vrouwe swF. ê|vüegerin stF. êwangêle swM. êwangêli stswN. êwangêlier stM. êwangêlisch Adj. êwangeliste M. êwangêlium N. êwangêlizieren swV. ê|wart stM. êwartentuom stN. êwarticlich Adj. êwartin stF. êwartlich Adj. êwarttuom stN. êwe stswF. swM. ê|wëc stM. êwede stF. êwelich Adj., Adv. ê|wëlten – ê|wise ê|worhte – ëʒʒesac ëʒʒic – eʒʒisch|türlîn
|
etzwise
F.
‘Weide’
jtem pratum dictum die Etzwise UrkWürzb
40,496
(a. 1343)
MWB 1 2224,33; Bearbeiter: Plate
eufrate|isch
Adj.
‘zum Eufrates gehörig’
si schiffeten ubir di eufrateischen flût [über den
Eufrates]
SAlex
1686
MWB 1 2224,35; Bearbeiter: Plate
êven
swV.
‘nach der Art Evas, wie Eva geraten’
sus sint ez allez Êven kint, / die nâch der Êven gêvet sint
Tr
17962
MWB 1 2224,38; Bearbeiter: Plate
evenmânôt
stM.
‘September’, aus mnl. evenmaent
‘Hafermonat’ (vgl. MNW 2,753 und RheinWB 2,219):
jn deme evenmainde an des heiligen cruͦces avende UrkCorp (WMU)
44,15
MWB 1 2224,41; Bearbeiter: Gärtner
evern
swV.
→ avern
MWB 1 2224,45;
everunge
stF.
→ averunge
MWB 1 2224,46;
ê|vrouwe
swF.
‘Gattin’
als ob ein edel kúnig sine kúchidirnen satte úber sin efrowen
Seuse
448,24;
dâ von dîn manec man vil wert / zeinr êfrouwen hât gegert WvRh
1864;
von dem jungen man Thobia / und siner ee frawen Sara, / die bÿ ainander laͮgend /
und doch künsches lebens pflagent KvHelmsd
230;
PrSchw
2,18.
2,20
MWB 1 2224,47; Bearbeiter: Plate
ê|vüegerin
stF.
‘Ehestifterin’
pronuba: efuͤgerin VocOpt
3.087
MWB 2 1,1; Bearbeiter: Bohnert
êwangêle
swM.
-ê- unsicher.
‘Evangelist’, hier für bildliche Symbole der vier Evangelisten
im Gewölbe des Graltempels:
und da di ecke nider was gesetzet, / archangel und ewangeln [La.
ewangelisten viere
] wurden da mit richeit nicht
geletzet JTit
419,4
(vgl. Trendelenburg, Gralraum S. 34)
MWB 2 1,3; Bearbeiter: Bohnert
êwangêli, êwangêlje
stswN.
→
êwangêlium
MWB 2 1,9;
êwangêlier
stM.
‘Verkünder des Evangeliums’
(vgl. 2FremdWB 5,338)
1
‘Evangelist’
2 Kleriker, der im Hochamt (Levitenamt) das Tagesevangelium singt oder liest:
‘Diakon’
1
‘Evangelist’
des [Jesu Kindheit und Jugendzeit] enhânt uns niht
vür wâr / in ir puoch die heilegen viere / geschriben, die êwangeliere
Philipp
4911
2
Kleriker, der im Hochamt (Levitenamt) das Tagesevangelium singt oder liest:
‘Diakon’
got hât evangelier, / priester und episteler Renner
7279;
[Papst Lucius I.] sate uf, daz 2 prister und ewangelier
alle zit bi eim iegelichen bischof sullent sin ClosChr
17,31;
ich solt dir längst enpfolhen han einen heren von Kaiszhaim
[...], den irend sein augen vil jar, das er nit
priester werden mag, und ist ewangelier HvNördlBrf
11,67;
UrkCorp (WMU)
3153,13
u.ö.;
Pilgerf
Bildüberschr. vor 814 und
1175.
–
der babest Eugenius [...] starp
[...] ez kom an sine stat einer, der hiez
Valentinus unde was ein evangelier [Archidiakon]
BuchdKg(M)
193,24;
Johannes ein ewangelier der daz leben sant Gregorien het beschriben
ElsLA
233,18.
242,11.
510,25.
– auf jüdische Verhältnisse übertr.: ‘Levit’
also fuͦr ain ewangeliger [
Lc 10,32: levita
] da fuͥr der liez
in [Verletzten] och liggen PrSchw
1,95
MWB 2 1,10; Bearbeiter: Bohnert
êwangêlisch
Adj.
1
‘das Evangelium betreffend, zu diesem gehörig’
2
‘der Lehre des Evangeliums entsprechend, rechtgläubig, fromm’
1
‘das Evangelium betreffend, zu diesem gehörig’
di beginnunge des êwangêlischen beginnes EvBeh
71;
in dem beginne êwangêlischer predigâte ebd.
71;
di ordenunge êwangêlischer schickunge ebd.
112
2
‘der Lehre des Evangeliums entsprechend, rechtgläubig, fromm’
hier inne und in disiu heiligiu stüke [sieben Grade der rechten
Demut] sol sich üeben ein ieglich getriuwer und wiser
ewangelischer knecht EbnerMargBr
68,26
MWB 2 1,33; Bearbeiter: Bohnert
êwangeliste, êwangelist
M.
meist -e swM.; seltener st. flekt. (z.B. Akk. Sg.
-e
Rennew
32139;
Nom. Pl.
AvaJG
18,1;
HeslApk
8661;
Gen. Pl.
Spec
119,10
). – vereinzelt endungslos im Gen. und Dat. Sg. (z.B.
Konr
3 O,1;
JvFrst
2882;
UrkCorp (WMU)
973,25
). –
auch êwangelista mit lat. Flexion. –
Verfasser eines Evangeliums, ‘Evangelist’
die vier evangeliste AvaJG
18,1;
BdN
459,35;
si [Jakobus und Johannes] volgeten
ouch Christe, der ein wart ewangeliste AvaLJ
53,4;
nach Christes ûfuerte screib
er [Matthäus] alrerst uor anderen ewangelisten sin
euuangelium Spec
106,17;
HeslApk
276.
– als Beiname:
Johannem ewangeliste [als Bischof von
Ephesus] / den sende ich hin zu Criste Rennew
32139;
von sente Matheo ewangelisten schribit sente Matheus:
[...]
[
Mt 9,9
]
EvBerl
140,1;
JvFrst
4269.
–
úns sait Johannes, der ewangelist KvHelmsd
3390;
PrOberalt
10,20;
JvFrst
2571;
WernhMl
6227;
dis ist der ewangelisten sage ebd.
11800;
Matheus, Lucas und Marcus, / die dri ewangelisten, hant / von
got úns vil tuͦn bekant ebd.
6633;
JvFrst
4969;
nû schrîbet ein êwangeliste: diz ist mîn lieber sun Eckh
1:168,9;
Brun
8602;
MvHeilGr
1484.
–
sîn [Exeget] meinunge ist, / daz sô
wold [sc. verstanden werden] der ewangelist
JvFrst
3878.
3885;
di ewangelisten haben wâr / und alle sô gesprochen recht
ebd.
4850.
3869;
Mügeln
338,1;
und alsô wirt daz wort wâr und volbrâht des êwangelisten [
Mt 23,12; Lc 14,11. 18,14
] : ‘wer sich nidert, der
wirt erhœhet!’ Eckh
5: 294,6.
–
nach sant Lvcas tage des ewangelisten UrkCorp (WMU)
331,44
u.ö.;
daz er [...] / dem
ewangelisten [Johannes] / wolt ein opfer bringen
WhvÖst
188;
also muͤzz uns got helffen und die vier heiligen
ewangelisten WüP
10,14;
ich gebiute dir, edeliu wurz verbena,
[...] bî den vier êwangelisten
[...]
Barth
150,20.
–
die vier êwangelisten unt ir bilde [ihre Symbole Mensch, Löwe,
Stier, Adler] / sint ungelêrten liuten gar ze wilde RvZw
8,7.
– auf die Lehre der Evangelisten bzw. die Evangelien bezogen:
des worden sie [Nikolaiten]
irbolgen / und predigeten mit listen / wider die ewangelisten HeslApk
2414;
er [Bischof] entslôz in
[Heiden] die wîssagen / und die ewangêlisten
Wig
9505;
von den ewangelisten / klûbter
[Petrus] si [die Einsetzungsworte des
eucharist. Hochgebetes] zûsamen / hî und dâ JvFrst
2102
MWB 2 1,43; Bearbeiter: Bohnert
êwangêlium
N.
überw. mit lat. Flexion;
daneben eingedeutscht êwangêli, êwangêlje stswN.,
selten swM. (z.B.
RvEWh
1758;
WvRh
8142
u.ö.),
stF.? (
BdN
67,23.
219,7
).
‘Evangelium’
1
‘frohe Botschaft vom Heilswirken Christi’
2 als biblisches Buch 3
‘Evangelienperikope, Tagesevangelium’
1
‘frohe Botschaft vom Heilswirken Christi’
so si [Apostel] in diu ende wurden
gesendet, / daz si solten bredegen daz heilige ewangelium AvaLJ
202,5;
ich chuͦnde in den heiligen Crist,
[...] daz heilige ewangelium Rol
1340;
Lucid
97,1;
WvRh
8142.
13383.
– im weiteren Sinne die christl. Heilslehre:
[Jesus zu den Aposteln:] den evangelien, den ich hân
/ gelêrt [...], / den sô brediet ouch ir WvRh
12897;
PrGeorg
82,5;
nâch dem evangelio / lebt er, ê daz er ez lêrte LvRegFr
990;
als der keyser wol gewalt had, nuwe recht czu seczene, die alden, die
wider das ewangelium nicht sin, sal her nicht abe legen SSpLnrGl
46,16;
und dar umb so ist nit verkert / das ewangelie odir
gefelschet Pilgerf
5453.
5470;
Himmel
13;
RvEBarl
3085.
– übertr., ein ~ sîn
‘so glaubwürdig, wahr wie das Evangelium sein’
dem [Dichter] wünschen reine vrouwen, /
[...] hab er dar an iht vremder sprüche gebouwen /
und durch rîm etlîchiu wort niht sî ein evangêlî, / daz daz die sêle niht
beschiur Loheng
7627
2
als biblisches Buch:
nach Christes ûfuerte screib er
[Matthäus] alrerst uor anderen ewangelisten sin
euuangelium Spec
106,17;
alsô sprichet sant Johannes in sînem êwangeliô
Eckh
5: 10,17;
WvRh
14020;
die bredige usser sant Johans ewangelio des zistdages vor dem
palmetage Tauler
56,26.
65,5
u.ö.;
Seuse
340,20.
511,26;
an den buͦchen man vil vint / dú in kaim ewangelio
sint WernhMl
6652.
6670.
–
daz [...] die drǐ heiligen
ewangelisten sant Matheus, sant Marcus vnde sant Lucas, ir drǐ ewangelia, ir
botschaft, wol volleclichen geschriben vnde wol vollebraht heten
Konr
3 W1,123;
eyn boech, dar man ynne mochte seyn [sehen] /
de ewangelia alle veir, / geschreuen in guder maneir Karlmeinet
538,7;
VEzzo
22;
RvEBarl
3290;
JvFrst
2091.
11183.
– Sg. für die Gesamtheit der vier Evangelien:
ir habt daz dicke gehort lesen / in minem ewangelio, / do
stet geschriben also: [...]
HvNstGZ
6426;
do daz ewangelium gescriben wart, do lie men die wizsagin
[Prophetenlesung] vnde las daz ewangelium
zuͦ der messen Lucid
103,18;
ain figur [Gleichnis] uss dem ewangelio
KvHelmsd
3677;
PrOberalt
40,11.
33,34
u.ö.;
KvWSilv
359.
–
únser herre spricht in dem ewangelio: [...]
PrGeorg
22,3;
Eckh
5:109,1;
ez spricht aver daz heilig eweingelium: ‘vergebet,
so wirt eu vergeben.’ PrOberalt
128,14;
als daz ewangelium da quit HeslApk
332;
in dem ewangelio stat: [...]
ebd.
20498.
– übertr.: ‘Evangelienbuch, Evangeliar’
so treit [beim Introitus der
Messe] der subdiacon uor dem diacon daz ewangelium zuͦ
getan Lucid
92,19.
97,4;
sweren zu dem heiligen ewangelij StatTrient
114;
UrkCorp (WMU)
1783,22
u.ö.
3
‘Evangelienperikope, Tagesevangelium’
hie mit vuor er in ein lant / dâ er ein kirchwîhe vant, / und bat den phaffen
der dâ was, / dô er daz êvangêlium gelas, / daz er in dâ prêdigen liez
StrAmis
354;
nach dem ewangelio singet men den geloͮben
Lucid
97,7.
96,16;
si kam da hin, / do messe halb gesungen was / und den
ebengelien man gelas / und do dar nach ze opher gie RvEWh
1758;
NvJer
26390;
UvLFrd
282,14;
StatDtOrd
32,29;
waz uns saget sant Lûcas an disem êvangêliô [
Lc 11,14
]
PrStPaul
55,12;
Tauler
34,6.
–
eyâ, waz ist diu christenhait worden an manger stat, dâ
man ainen Uodelger und ainen Penzen [d.h. Neidhardsche
Lieder] verr lieber hœrt wan ain êwangelium sagen!
BdN
304,5.
–
sant Augustinus sprach das Plato das ewangelium
‘in principio’ al zemole hette vor gesprochen bis an das wort:
‘fuit homo missus a deo’ [
Io 1,1-6
]
Tauler
332,23;
ôuh gibûdét uns gót ineinemo euangelio [
Mt 10,16
] , daz uuír also frûotá sin samé die selbén
náterûn ÄPhys
11,10;
Tauler
135,24;
WernhMl
11537;
und aͤllú dú ewangelia dú man liset von in [über die
Apostel] , dú sprechend aͤllú von der minne
PrGeorg
163,14;
von den [Häretikern] spricht
auch Beda über diu êwangeli Mathei [in der Auslegung der
Evangelienstelle Mt 16,13ff. (PL 95,223B)]
BdN
219,7
(stF.?).
– jmdn. ze dem ~ wîhen, ordinieren, ihn zum Diakon, der in
der hl. Messe das Evangelium vorträgt, weihen:
do er [hl. Stephan] laige was,
do het er daz garnet mit siner rainichaite, daz in s. Peter wihte ze dem
heiligen evangelio, daz er daz bredigte vnde lerte Spec
25,7;
KvWSilv
464;
herre Hainrich, der ze dem ewangelien ist gewiht, von Willebolzwile
UrkCorp
1601,10
MWB 2 2,26; Bearbeiter: Bohnert
êwangêlizieren
swV.
aus lat. euangelizare.
1
‘([etw. als] eine frohe Botschaft) verkünden, predigen’ ; 2
‘das Evangelium hören’ ?
1
‘([etw. als] eine frohe Botschaft) verkünden, predigen’;
mit Akk.d.S. (und Dat.d.P.):
von ime [Johannes der Täufer] wirt daz rîche
gotis geêwangêlizîret EvBeh
Lc 16,16;
in dem temple und bi den huseren ewangelizirten si Cristum Jhesum
Apostelgesch
5,42;
daz wort des herren ebd.
7(8),4;
seht ich êwangelizîre ûch grôze vroude EvBeh
Lc 2,10.
Lc 4,43.
Lc 3,18.
– mit Dat.d.P. und Präp.-Gruppe:
nachdem do sy Philippo, der in ewangelizirte van dem riche gotis, geloubit
hatten Apostelgesch
7(8),12.
– mit Dat.d.P.:
er ubirwandirte daz lant und ewangelizirte alle den steten
Apostelgesch
7(8),42.
14,20.
– mit Akk. statt Dat.d.P.:
di blinden sehin, [...], di tôtin stên ûf und di
armen werden geêwangêlizîret EvBeh
Lc 7,22;
EvAug
145,11.
– ohne Obj.:
do lert er daz volk in dem tempel vnd ewangelizirt
EvAug
191,8;
EvBeh
Lc 9,6.
Lc 20,1;
Apostelgesch
14,6.
15,35
2
‘das Evangelium hören’?
di armen werden êwangêlizîrende EvBeh
Mt 11,5;
EvAug
22,22
MWB 2 3,54; Bearbeiter: Bohnert
ê|wart
stM. , ê|warte
swM.
‘Hüter der ê, Geistlicher, Priester’, überw. in
geistl. Literatur vor 1250 (
vereinzelt etymologisiert:
die ewarten, / die gotis ê bewarten RvEWchr
32757;
Messgebr
122;
TrSilv
369
)
1 jüdisch-christlich 1.1 bezogen auf Personen des Alten Testaments 1.2 auf Christus bezogen 1.3 christlich 2 auf andere Religionen bezogen
1
jüdisch-christlich
1.1
bezogen auf Personen des Alten Testaments:
er [Zacharias] was zuo eineme
ewart erchorn von grozzen vorderen geborn AvaJo
2,1;
VMos
57,21;
da der arm [der Beraubte] bei
dem weg lag wunder, da fur ein ewart fuͤr, daz er in nicht berucht
PrOberalt
154,30
u.ö.;
PrGeorg
98,2;
Konr
5,62;
bischofe, êwarten, levîten, / die zuo den selben zîten /
lêre und gerihtes phlâgen KvHeimUrst
469;
sine [des Heli] súne ewarten
hiezen, / die vil gar uz ahte liezen / gotis ê und sin gebot
RvEWchr
21955
u.ö.;
ain ewarte vz der alton ê PrWack
39,8;
des tempels êwarten WvRh
426.
–
oberster, hochster ~
, vürste der
êwarten
‘Ober-, Hoherpriester’
der oberste ewart RvEWchr
12508;
BuchdKg(M)
100,12;
EvPass
228,9;
der hohste ewarte RvEWchr
12690;
vnd gink zvm bischolfe von iherusalem. der der ewarten vuͦrste
was PrLpz(L)
82,7;
die fursten der ewarten EvPass
230,11.
224,16.
–
êwarten ambet, kleit u.a.:
die [Leviten] suln ewarten
ampt han RvEWchr
12960.
22084;
alsus wart im genomen abe / ewarten reht, wirde und
habe ebd.
32008.
er leite sin kúnigclich gewant / ab im und nam an
sih ewarten cleit
28049;
das gotis ewarten kleit Effot ebd.
22006.
18911
1.2
auf Christus bezogen:
wan er beidiv was, kunich unde ewart, geborn uon
kunichlihem unde uon ewartlichem geslahte Spec
12,24;
Wernh
A 4034;
der unser ewart VEzzo
263;
Ottok
52147;
schephare allir dinge, / cheiser allir chuͦninge, /
wol du oberister ewart Rol
3.
3485;
StrKarl
6332;
PrOberalt
68,28;
do sprah der kúnig David uf Krist: / ein ewig ewarte du bist / nah
Melchisedechis ordin [
Ps 109,4
]
RvEWchr
4339
1.3
christlich:
die hirte, den div kristenheit bevolhen ist, biscoffe vnde
ewarte Spec
24,29.
3,3
u.ö.;
Tund
1631;
PrOberalt
79,23
u.ö.;
BrZw
60;
der heilige ewarte ReinFu
K,1705;
Rol
3395.
5775;
UvZLanz(K)
3870.
4631;
so scol der ewarte / mit den gotes warten
[Worten] / sinen phareman pewarn, / daz ime der
tievel niene muge getarn [schaden]
ArnoltSieb
36,15;
RvZw
223,11;
der bâbes des ambahtes phlach, / der gotes êwarte
Kchr
8118
2
auf andere Religionen bezogen:
ein heidenisker ewarte VMos
34,23;
Kchr
13135;
so quam ir [Venus] ewart zuhant
[...], / der seginte sie sine wis / und gab sie
[...] zusamine zu rechtir e Athis
C* 104;
En
9100;
[Nachor] was nâch des tiuvels spote / ein êwart der abgote
RvEBarl
7962;
die valschen êwarten ebd.
11364.
8018;
Konr
10,17;
GenM
87,3;
daz ruoch erkennen Mahumet, / daz ich
[...] / ungerne ûf dînen schaden vuor, / unze michs bî
unserr ê beswuor / der bâruc unt die êwarten sîn Wh
217,23
MWB 2 4,11; Bearbeiter: Bohnert
êwartentuom
stN.
s.a.
êwarttuom
.
‘Priestertum’
do mochtens, als dú warheit giht, / ir
murmil [Murren] noh virmidin niht / ubir Aaronis
ewartentuͦm RvEWchr
13950
MWB 2 5,4; Bearbeiter: Bohnert
êwarticlich
Adj.
s.a.
êwartlich
.
‘priesterlich’
ewartechlicher werdecheit / tet Moẏses sich gein
in [Aaron und die Leviten] abe: / dez namen, des
amptis, al der habe, / das den ewartin was benant, / geloupeter sich alda zehant
RvEWchr
12791;
wie sin [Gottes] gotlichir rat /
sin [des Heli] ewarteclichen ere / virwandiln alse sere /
wolte dass [dass sie] im were virlorn ebd.
22079
MWB 2 5,8; Bearbeiter: Bohnert
êwartin
stF.
‘Priesterin’
ze Minerven bethûs er gie, / des bî den selben zîten dâ /
diu êwartinne Tannâ / pflac mit grôzer wîsheit KvWTroj
47594.
47654
MWB 2 5,16; Bearbeiter: Bohnert
êwartlich
Adj.
auch -wert-.
– s.a. êwarticlich.
‘priesterlich’
wan er [Christus] beidiv was, kunich
unde ewart, geborn uon kunichlihem unde uon ewartlichem geslahte Spec
12,24.
12,26;
ein altir ewart hiez Helẏ, / der pflag bi dén ziten do /
Israhelis [...] / nah ewartlichim ordin
RvEWchr
21821;
in ewertlicher wæte SHort
10471
MWB 2 5,20; Bearbeiter: Bohnert
êwarttuom
stN.
s.a.
êwartentuom
.
‘Priestertum’
daz êvvartom der altûn ê vür beceichenota daz êvvartom der niuvvun ê
PrWack
20,53;
daz ewartum daz si do begiengen in der alten e, daz niur ein
bezaichnung waz des ewartumes daz man nu beget in der heiligen christenheit
PrOberalt
157,15
MWB 2 5,27; Bearbeiter: Bohnert
êwe, ê
stswF. swM.
vereinzelt ee (z.B. Lanc , HvHürnh ,
Eckh (J) ),
eh BrZw
53;
ehe Daniel
7826;
im Sg. überw. ê (êwe z.B. JPhys ,
TrSilv , Mühlh ).
– selten swF. (
Eckh(J)
88,13.18.24;
Frl
2:16,2,
viell.
Will
65,5;
HeslApk
10384
) oder, bes. mfrk., swM. (z.B.
MarlbRh
42,5.
94,26.
95,31
u.ö.;
Lilie
59,28;
MfrkReimb
115;
Seifrit
1992;
Tauler
64,14
).
1
‘Gesetz, Recht, Ordnung’
1.1 mit Betonung der Vorstellung dauerhafter Ordnung 1.1.1 bezogen auf gesellschaftliche Verhältnisse: ‘Gesetzlichkeit,
Rechtsverhältnisse, Rechtsordnung’
1.1.2 in anderen Beziehungen 1.2 eher i.S.v. ‘Satzung, Vorschrift, Regel’
1.3 vorwiegend religiös bestimmt: ‘Gesetz’
1.3.1 bes. das mosaische Gesetz, die Bücher Mosis, i.w.S. das Alte Testament der
Bibel; oft mit Bezug auf das vorchristliche Judentum, dann meist diu
alte ê 1.3.2 die Lehre Christi, seine Gebote; in den Verbindungen kristen ê ,
diu niuwe ê
‘das Neue Testament’ (im Ggs. zu 1.3.1 ),
unseriu ê 1.3.3 übertr.: ‘Gesetzeserfüllung’
1.4 für die biblischen Texte 1.5 als (heilsgeschichtliche) Zeitbestimmung 1.6 allg. ‘Religion’ , meist in Gegensätzen 2
‘Ehe’
3
‘Ewigkeit’ , auf die Überzeitlichkeit Gottes bezogen
1
‘Gesetz, Recht, Ordnung’
1.1
mit Betonung der Vorstellung dauerhafter Ordnung
1.1.1
bezogen auf gesellschaftliche Verhältnisse: ‘Gesetzlichkeit,
Rechtsverhältnisse, Rechtsordnung’
Minoz [...] gap / ê und
einunge urhap / ze Crite [Kreta] dem riche
RvEWchr
20199;
urleüg zerstört die ee und die stäte
HvHürnh
6,11;
der marchraff [...] maht in
[Atzo] ze schenchen nach des lands ê
StiftZwettl
10;
Trauformel
7;
dem lande ein site, ein werndú ê
RvEWchr
8237.
15334;
RvEAlex
1797;
UrkCorp (WMU)
2345,13.
–
‘Recht, Sitte, Brauch’
dâ si ze riter wurden nâch riterlîcher ê
NibB
33,3;
Kudr
1667,1;
sie taten den toten als e, / nach irme site, nach
irre e / vnd nach irme rechte Herb
12904;
nâch der welte ê TrudHL
12,25;
Winsb
22,5.
–
die selben brechent uns diu reht und stœrent unser ê
[Gewohnheiten]
Walth
83,25;
David [...] gebot das
man das [Verteilung der Beute] solte / han ze
einir gewonlichen ê RvEWchr
26193;
die sunder e [Sonderrecht]
Frl
5:104,8.
–
‘Stand’
wan got drey ê gesetzet hât: deu êrst daz sint wiertleut
[Eheleute]
[...], di ander ê daz sint di phaffen
[...], di dritt daz sint di ritter
RbRupr
68.
– i.w.S. auf Rechte bzw. Pflichten bezogen:
er [Aeneas] kvnde sin
recht vnde sine e / vil wol Herb
3218;
seht, wie der bischolf hât behuot / sîn ê unde ouch sîn guot
WälGa
6542;
ûf mîn ampt und ûf mîn ê, / daz lêre ich unde râte StrKarl
1808;
PrBerth
1:85,25
1.1.2
in anderen Beziehungen:
für gottgegebene bzw. natürliche Gesetzmäßigkeiten:
ain æltiuͤ baz [=
base
] / [...] wil
got sin e verkern, / daz sy wil die juͦng lern, / wie sy wizz dez
mannez willen Teichn
536,41;
HvHürnh
9,3;
zem erstenn [sc. altert der
Mensch] von der natürlichenn ee, die von recht geschiht
der nature, das ist von dem alter ebd.
41,2;
Frl
10:2,3;
si [Juden] behielten
auch der gebuͤrtlichen e [lex
naturalis] nicht: daz du dir nicht wellest tuͦn,
daz entuͦ auch niement PrOberalt
165,28.
–
‘Beschaffenheit, Wesen, Art’
ein îwelîch ding diu é noch havit, / dî emi got van êrist virgab
Anno
3,17;
ein wolf [...] tut doch, daz er tun sol,
/ vnt enchvmt von seiner e nicht, / swaz im ce læiden geschiht
Warnung
457;
der pitter [sc. zäher
‘Harz’] ist guotes smackes, aber er
zepricht sein ê, wenn man andern zäher dar zuo mischt, der niht sô
pitter ist BdN
358,8;
Eckh(J)
90,8.
– umschreibend:
di spende was geschehen [...] / den armen
nach gar milter e Elis
7703
1.2
eher i.S.v. ‘Satzung, Vorschrift, Regel’
mag aber der der den schaden [Verlust eines Auges oder
Gliedes] getan hat dez geldes nicht gehaben, so richt man nach
der e oder nach dem rechten [Grundsatz] , ain aug um
daz ander, hant um hant und also um die andern gelider StRBrünn
345;
vur ein ê hant si [Sarabaiten] der girde
wolluste BrHoh
1;
Vät
10668.
– übertr.:
deist liebe reht, deist minnen ê Tr
11858;
dû [Maria] enstirbest niht
nâch menschen site; / der tôt getuot dir nimmer wê / nâch tôdes
vleischlicher ê KvHeimHinv
540.
–
‘gesetzter, vorbestimmter Zeitpunkt’
ez stirbet vor sins todes ee / je dheyner slaht man Krone
20679
1.3
vorwiegend religiös bestimmt: ‘Gesetz’
(selten ohne best. Art. oder Poss.-Pron.:
Spec
15,31.
31,17.
52,15;
VMos
52,28;
RvEWchr
10717
)
1.3.1
bes. das mosaische Gesetz, die Bücher Mosis, i.w.S. das Alte Testament der
Bibel; oft mit Bezug auf das vorchristliche Judentum, dann meist diu
alte ê:
diu buoch von der ê / diu wir haben von Moysê
KvHeimUrst
1549;
do got die e gab, daz det er vngesihtecliche mit
Moysi vnde mit den wisagin Lucid
96,18;
der alden vater e HeslApk
14765.
–
dannen ist in der êwa sus giscriben: die
hînam [Hyäne] nescolt tu nieht ezzen
JPhys
6,2.
17,15;
daz liset man in der alten ê Rol
7021;
ia, ist nach der alten e / dirre wolf Ysengrin
besniten ReinFu
K,1012;
behutent si dev zvei gebot [der
Gottes- und Nächstenliebe] so ist dev ê irfollet
VMos
55,19.
– die Zehn Gebote:
got hiz den sinen / eine ê scriben, daz si dar
ane sahen / waz in ze tuͦne ware VMos
52,28;
daz dich di e uirtilige, di got Moisy gab in dem
berge Synay ErfJud
9;
Lucid
30,11;
PfJud
20.
–
bézzer ist dîu mûoterlîche sûoze mînes euangelii
[...] dánne der álton êuuon asperitas
Will
65,5.
7,4;
elliv div ê der iûdin div ist uerwandilot in die
hoczit ditzes tâges [Ostern]
Spec
54,18;
VMos
51,27;
KvHeimHinv
315.
– jmd. kennt, versteht, lehrt die ê:
daz waren der juden scriber die si diu e lerten
PrOberalt
95,34.
142,14;
der waz gelert und waz im diu e chunt ebd.
153,24;
nv nemet vnter iv die, die die ê wol chvnnen
Konr
10,46.
10,48.
– auf heidnische Verhältnisse übertr.:
dô reit der hêre Chôres, / der Troiâre prêster / unde ir êwe
mêster En
9066
(
ebd.
9100
ist Chores ein →
êwart
); andererseits:
die haiden, die verlazliche lebeten
an [ohne] ê Spec
47,8;
Roth
481
1.3.2
die Lehre Christi, seine Gebote; in den Verbindungen kristen ê,
diu niuwe ê
‘das Neue Testament’ (im Ggs. zu 1.3.1),
unseriu ê:
er truoc den touf und kristen ê Parz
108,21.
13,26;
Wig
8218;
unser ê diu niuwe / nâch Kriste wart genennet
Parz
752,28;
di cristinlichen éé Rol
2032;
niuwe unt alt êwa JPhys
27,19.
9,16;
swelh sæliger sich aber toufen lât / und erchennet got
nâch unser ê, / dem enschadet dehein erbesünde mê KvHeimHinv
777;
PrOberalt
134,22.
134,24;
der gnaden ê RvEWchr
12885;
dú ê der kristenheit ebd.
11978;
daz got wurde mensch, uns sayt / der geloube
[...] der nwen e TvKulm
1139.
–
diu gotes ê:
HimmlJer
466;
Rol
6186,
übertr.: ‘sakramentale Handlungen’, in
Umschreibungen für das Interdikt:
swer niht alliu jâr bîhte, dem sult ir kein gotes ê niht tuon
PrBerth
2:224,7;
diu selbe stat, dorf oder marcht [die den Flüchtigen
aufnimmt ] alle die wil und er dar inne ist, sol ane
gotes e sin UrkCorp (WMU)
888,8.
933,25
1.3.3
übertr.: ‘Gesetzeserfüllung’
lat die juden in vride leben / wand sie sinz gotes kindere. / hie von
sie nieman hindere / der e gegen iren got Hester
1817;
her [Teufel] virbôt imi alle Cristis é
Anno
46,12
1.4
für die biblischen Texte:
pharisei die heten die e geschriben under den juden und
lerten die PrOberalt
148,26;
werde gilesin vor din gestin di eh
gotlichiv [
legatur coram hospite lex
divina
]
BrZw
53
1.5
als (heilsgeschichtliche) Zeitbestimmung:
dô wolte uns helfen der heilige geist unde
uirsvͦchte dc in drîn zîten: uor ê, under ê, under der gnâde
TrudHL
3,12;
Lucid
118,11;
PrOberalt
13,20;
under der heidenischen ê / vor Corinêis jâren, / dô risen
dâ hêrren wâren Tr
16690;
auch Pl.:
bi den alden ewen HeslApk
2975;
in den ewen ebd.
9282
1.6
allg. ‘Religion’, meist in Gegensätzen:
swenne dvͦ dich bikeris / na der iudischer ewe
TrSilv
497;
PrBerth
1:357,7.
–
nu ânet iuch der heidenschaft, / und minnet mich nâch
unser ê Parz
94,15.
55,25;
UvEtzWh
3713.
–
bî im [an Etzels Hof] was
z’allen zîten [...] / kristenlîcher orden unt
ouch der heiden ê NibB
1335,2;
Märt
12306;
RvEWchr
3208.
–
do schieden
sie [Nikolaiten] mit arbeit / ir e von der
cristenheit HeslApk
2782.
10384;
sie bat in daz er [...] leben solde /
swelcher ê er wolde UvEtzWh
6846;
der ritter wesen wil der muß
[...] alweg fechten umb den glauben zu stercken
und die ee Lanc
123,14
2
‘Ehe’
Artûs gab Itonjê / Gramoflanz ze rehter ê
Parz
729,28.
440,13;
dâ wâren pfaffen genuoge: / die tâten in die ê zehant
Iw
2419;
Wig
9423;
Kudr
6,3;
Freid
75,9;
die elephanten [...] prechent ir ê niht BdN
135,10;
RvEWchr
5276.
–
ez gienge im harte sêre / an sîn ê und an sîn êre
Tr
13648;
daz er ir [Ehefrau] den lip
niht nam, / daz liez er durch die lute me / denne durch die geistlichen e
StrKD
145,10.
– jmdn. ze (sîner, rehter) ê nemen, haben:
deswar, / ver Hersant, nv sint iz siben iar, / daz ich vch
zv miner e nam ReinFu
K,1219;
dâ nemet si offenlîche / vor mâgen und vor mannen ze ê
Tr
1629;
NibC
327,3;
Wig
963;
nim den man ze dîner ê Wernh
1617;
Mühlh
144,14;
ze rether ê / habe eine und decheine me
RvEWchr
11692;
daz süeze wîp [...] het einen
werden man zer ê KvWHerzm
61;
doch hete er si ze friuntschaft / und niht ze
stæteclicher ê KvWTroj
12979;
weitere Belege im WMU.
– jmdm. ze (rehter) ê werden:
herre got, gefüege sie mir, daz sie mir werde zu rechter e Frl
13:39,6;
daz dir ein man wirt zu der e ebd.
13:60,2;
RvEWchr
6280;
Cato
376.
–
zer ê grîfen, sich zer ê haben
‘sich verheiraten’
ob einez manne sun oder tohter zer e grift
an [ohne] ir friunt rat StRAugsb
6,11;
Mühlh
142,15;
SpdtL
139,1;
sus was ir wîpheit bewart /
[...] unz an die zît / daz si zer ê sich habte sît
Wig
9367;
von Paaren:
daz ein man unde ein vrowi zusamini cumin an rechtir ewi
Mühlh
137,26.
131,5.
136,10;
UrkCorp (WMU)
N238AB,2,22.
–
mit, an der ê
‘verheiratet’, âne ê
‘unverheiratet’
wertliche lûte mit ir ê oder ledich wesende
StatDtOrd
52,25.
28,24;
wiertleut [Eheleute] die mit recht an der ee
siczent RbRupr
68;
SpitEich
5,5;
sturbi dan der kindiri sichein ane ewi
Mühlh
142,14.
–
ze glîcher wîse als ein ê ist ûzwendic zwischen vrouwen und manne, also
sol ein ê sîn zwischen der sêle und gote Eckh
4:686,26.
– übertr.: ‘Ehegatte’
daz liep muͦz sin min e Rennew
4262.
3536
3
‘Ewigkeit’, auf die Überzeitlichkeit Gottes bezogen:
der lîp den ente genam, diu sêla fuor ze gotes êwen
Gen
1039;
wie got in siner ewen vant den sun, als er daz wort gebar Frl
2:16,2;
sich ein ieclich ding veraldet / ken siner
[Gottes] ewen ewikeit Hiob
63;
als gotlich wesen ist in im selber mit allen den volkuͦmenheiten, di da
heizzen di ewigen ewen, di den wesen wesenlich sint Eckh(J)
88,18.13.24.
– oft in Übers. der lat. Formel in saecula (saeculorum):
von ewen zuo den ewen / got gnade ir aller sele
VEzzo
11;
von ewen zewen BenGeb
94;
SpdtL
104,14;
uon ewen unze ewen VMos
70,6;
HimmlJer
172;
SüklV
740;
von ewin wan zen ewin Roth
4419;
Ägidius
1137;
immer von ewen zu ewen HeslApk
1082
u.ö.;
–
des ist mîn sêle genern in êwe Gen
1544;
nû unt in êwin ebd.
3036;
Roth
4479;
he [Christus] richet eweliche /
in einer ern, in einer gewalt, / diͤ niͤmer zuͦ ewen wirt
gevalt MarlbRh
47,12;
HeslApk
21424
MWB 2 5,34; Bearbeiter: Bohnert
ê|wëc
stM.
‘rechtmäßiger, öffentlicher Weg’
vmbe die êewege vnde vmbe die straze, die man gicht, dc si sin verschlagen
UrkCorp (WMU)
311,24;
und sol der selbe wechter vnd sin gesinde ein offenen êweg han in der ebtissin
hus UrkAargau
1,4:30,20
(1. H. 14. Jh.);
dishalben dez êweges UrkRegensb
655
(a. 1348)
MWB 2 8,51; Bearbeiter: Bohnert
êwede
stF.
‘Ewigkeit’
die hailigen zwelfpoten [...], die da sizzent ob dem
tische der ewigon wirtschaft, der niemer ain ende genimet von ewedon ze ewededon
PrSchw
2,126
MWB 2 8,58; Bearbeiter: Bohnert
êwelich
Adj., Adv.
mfrk.; s.a.
êwiclich
.
1
‘ewig, immerwährend’
2 rechtsspr.: ‘ewig, unverbrüchlich, unabänderlich’
1
‘ewig, immerwährend’
bit rehte mohte on [ihn, den Menschen] got werpen
zuͦ [...] deme ewilicheme vure Lilie
27,30;
die eweliche vrowede ebd.
6,4;
dat eweliche wort [Christus]
ebd.
14,5;
dis boumes vrucht is ’t ewlich leven
MarlbRh
8,1.
122,10;
MarldA
194;
StatDtOrd
29,9.
– Adv.: ‘ewig, für immer’
so si wir sculdich irkorn / vnde sin eweliche uerloren
Roth
4469;
wasset und meret ur geslecht
[...]; / want yr nicht ewelich muͦeget leben, /
dair umb ist uch daz gegeben MinneR496
73.
25.
36;
an underlaz ind eweliche MarlbRh
13,40.
47,10;
Lilie
7,9.
41,22
2
rechtsspr.: ‘ewig, unverbrüchlich, unabänderlich’
sî mugen ouch lûte, wîp unde man, knehte unde dirnen, zu
êwelicheme rehte besizzen StatDtOrd
30,16;
umbe ewelichen vride UrkCorp
62,26.
3469,34;
zwa mark geldes [...], dye wir unde alle unse erben
der selber iunffrauwen Kunegunde [...] erffeliche unde
eweliche alle ierliche [...] geben unde bezalen solen zo
eyme rechtem ewelichem cynse UrkDOKobl
1,408
(a. 1348).
– präd.:
vmbe dat [auf dass] allit, dat hievore
gescriuin steit, vns inde vnsin luͦdin [...]
vast inde euwelig si UrkCorp (WMU)
62,32.
– Adv.:
verkoufft [...] erffligen ind eweligen
UrkGerKöln
363
(a. 1336).
364
(a. 1336);
eweliche ane wedersprachen UrkDOKobl
1,397
(a. 1336);
UrkCorp
62,28.
3470,28;
UrkBerlin
143
(a. 1320)
MWB 2 8,62; Bearbeiter: Bohnert |