Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

e – ëbenbürtecheit
ëbendol – ëbenguot
ëbenheilec (?) – ebenisch
ëbenjunc – ëbenmenden
ëbenmensche – ëbenstrenge
ëbensuoʒe – ëbenwette
ëbenwîch – êbrëchærinne
êbrëchec – eckerich
eckerlîn – edelkeit
edelkint – effede
effelîn – ege|sam
eges|bærec – êhaftec, ehtec
êhafteclîche – ehten
ehter – eichermel
eichgrabe – eidigen
eierære – eigenerge
eigengeborn – eigenschaft
eigenschaftlich – einbærkeit
einbærunge – einent
einenthalp, einenthalben – einhalp, einhalben
einhël – einlift
einlifthalp – einöuge
einöugec – einstirn
einstrîtec – einvach
einvalt – einworhte
einwort, einwürte – eischtac
eischunge – eiterbluome
eiterbrâme – eitertrache
eitervar – êkonvrouwe
ekub – elfenbein
elfenbeinîn – ellendeclich
ellenden – elmëʒ
elne, elle – emb-
ember – emʒlîche
en – enbicobe
enbieten – enbore
enbœrec – ende
endeblat – endeschaft
endeslac – enein hëllen
enein komen – engegenen
engegengân – engelkeiserinne
engelkôr – engelvürste
engelwësen – englîmen
englimmen – enhundert
enîdrus – enklieben
enklœʒen – enmitten
enmittenzwei – enphrüenden
enphüelen – ensîten
enslîbe (?) – ent-
ent|ænegen – enthalben
enthalt – enthitzen
enthiuten – entlegen
entlêhenen – entliutern
entlocken – en|toben (?)
ent|ordenen – ent|rigeln
ent|rîhen – entsagen
entsagunge – entschîben
entschicken – entsebelich
entseben – entslîchen
entsliefen – entspitzen
entsprëchen – entsüenen
entsunkenheit – entvëlhen
entvëlhigen – entvliehen
entvlieʒen – entwachen
entwâfenen – en|twelmen
en|tweln – entwësenen
entwëten – envalten
envar – ênzeclich
enzeichenen – enzückunge
enzündærinne – ephichwurz
ephimera – erargen
erarmen – erbarmen
erbarmhërze – erbeclîche
erbedienest – erbe|insigel
1erbeiten – erbelôsunge
erbeman – erbeschilt
erbeschrîn – erbeveste
erbevîent – erbieten
erbietunge – erblœʒen
erblüejen – erbrogen
erbrüeten – ërden-, ërtmëʒʒer
ërden-, ërtvruht – erdiuten
erdoln – êregîtec
êregîtikeit – êrenhüetære
êrenhüge – êrenvest
êrenvrëch – ergëben
ergëbenheit – ergetzen
ergëtzen – erglitzen
erglîʒen – ergrisgramen
ergriulen – erharn
erharten – erhogen
erhœhen – eringrieʒ
erinnern – erkennelich
erkennen – erklepfen
erklîben – erkræjen
erkrallen – erkuolen
erkuolunge – erlegen
erlêhenen – êrlich
erlîden – ér|lôn
erlônen – erlusten
erlustigen – ermelzipf
ermen – ernacken
ernaʒʒen – ërnesthaftic
ërnesthafticheit – erqueln
erqueschen – errîhen
erringen – erscheinunge
erschellen – erschrîben
erschricken – ersîhen
ersiht – ersnellen
ersnîden – erstandunge
erstarken – erstieben
erstîgen – ersuochære
ersuochærinne – ërtbærec
ërtber – ërtgerüste
ërtgruft – ertougen
ertouwen – ertücken
ertumben – ervære
ervâren – erviselunge
erviuhten – ervreisen
ervriesen – erwahsen
erwæjen – erwëgen
erwëgen – erwermen
erwern – erwîtern
erwîʒen – erzeigen
erzeigunge – erziugen
erziugunge – eschenbürnen
ê|schillinc – esellîp
eselmære – esser
estel, estelîn – ëtevil
ëtewâ – etzweide
etzwise – êwelich
ê|wëlten – ê|wise
ê|worhte – ëʒʒesac
ëʒʒic – eʒʒisch|türlîn

   ergramt - ergüften    


ergramt Part.Prät. erkrammen swV.

MWB 1 1897,61;

ergrannen swV. ‘anfangen zu weinen’ der tievil vnlieplich zannet / uon nides hazze ergrannet Martina 203,96

MWB 1 1897,62; Bearbeiter: Tao

ergrâwen swV. ‘altern’ ich han sit beschowet manig wildez lant. / do von bin ich ergrowet WolfdD 1973,4; wenn ich gedenck da wider / das end der werden fröwen, / so moͤcht min hertz ergroͤwen / von leid und jemerlicher klag MinneR 37 10

MWB 1 1898,1; Bearbeiter: Tao

ergreifen swV. ‘etw. packen, ergreifen’ uf der erden si dô reifte, / biz sie die zöpfe erkreifte Reiher (GA) 396

MWB 1 1898,6; Bearbeiter: Tao

ergrëllen stV. ‘aufschreien, aufbrüllen’ der leu dritstunt ergrall, / hie mit wolt er sin kint zum leben bringen FrlSuppl 8:210,35

MWB 1 1898,9; Bearbeiter: Tao

ergremen swV. 1 ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’ , meist Part.Prät. (s.a. ergramen )
2 ‘jmdn./ ein Tier zornig, wütend machen’
3 ‘jmdn. mit Gram erfüllen’
   1 ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’, meist Part.Prät. (s.a. ergramen): der wider dir heilige magit / alsein starkir lewe was irgremet [vgl. ergramt Litan (M) 681] / den hetistu schiere sam ein lamp gezemit Litan 1076; Roͮlant was ergremt harte: / mit dem guten Durndarte / gefrumte er manigen toten man Rol 4139; Rab 973,5; HvNstAp 7763; ergremet was ime sîn mût SAlex 1699; sin herce was hart ergremt Rol 6454; sus wâren si [...] / vil starke erzürnet und ergremt KvWPart 5861. – mit Präp.-Obj. (ûf jmdn.): sîn muot was vaste ûf in ergremet StrDan 1142. – refl., mit Gen. (?): welige ir die starkes alderes ist ane gebot der ebdissen sich irgremet ober [oder] die iungen ane vnderscheidunge, die sal buzze liden na der regelen [ in fortiori aetate qui praesumit aliquatenus sine praecepto abbatis, vel in ipsis infantibus sine discretione exarserit, disciplinae regulari subiaceat ] BrEb 70    2 ‘jmdn./ ein Tier zornig, wütend machen’ got si damite irgranneten [l. irgremeten ] VMos 15,17. 50,5; PsTr 77,45; er hât glîche getân / alse der blôde hovewart [...] : / swenner nahtes iht vernemet, / durh sîne blôdicheit wirt er irgremet, / er ne tar dar nâher comen niet, / al bellender flîhet SAlex 1524; du hast rechte aines lewen muͦt, / der niemen nichein lait entuͦt / erne werde ergremt Rol 7805; StrKarl 5122; Loheng 5448; hin abir spricht alsus / der wise man Tulius: / ‘nyman getruwe deme, / der sine mage gerne ergreme’ Elmend A 644; diu swert begunden si zehant / zücken und roufen / und ûf ein ander loufen [...], / als si diu wilde tobesuht / hæte erzürnet und ergremet KvWEngelh 4835; KvWTroj 28513. – mit adv. Gen.: man gab den elfanden / rôten wîn unde blût. / des wart irgremet in der mût SAlex 4423; des wurden ser ergremt / die vier WhvÖst 4782; des wortes wart der wirt ergremt StrAmis 1905. – mit Präp.-Obj. (ûf jmdn.): alrerst do in des zornes rost / der kuͤnc wart enflemmet; / sin hertz wart ergremmet / uf den jungen bitterlich WhvÖst 5324; der fürste ergremett bas / uff den jungen knaben ward GTroj 2624    3 ‘jmdn. mit Gram erfüllen’ ach, wenne ich reht gedenk an din [Gottes] entstaltes zornliches antlúte, so wirt min sel als gar ergremmet, ellú min kraft erzittret als gar Seuse 229,32

MWB 1 1898,12; Bearbeiter: Tao

ergremt Part.Prät. ergremen swV., erkrammen swV.

MWB 1 1898,58;

ergremzen swV. Intensivum zu ergremen; hierher wohl auch ergrensen NvJer 7040 (vgl. Johansson, NvJer., S. 157). 1 intr. ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’
2 tr.
2.1 ‘jmdn. zornig, wütend machen’
3 refl. ‘für (gegen) etw. eifern’
   1 intr. ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’ eya nu merket alle / wie si der sinne entparen / vnd irgremzet waren / vf in Pass I/II 77,64; die valschaften iuden / ergremset waren als die ruden / uf die reinen cristenheit Pass III 42,24; din kalb, Samaria, ist wecgeworfen. min zorn ist ergremist uf sie [ iratus est furor meus in eos ] Cranc Os 8,5    2 tr.    2.1 ‘jmdn. zornig, wütend machen’ der wart ergremzet also hart, / daz er in zornlicher art / begunde sich vf in erwegen Pass I/II 45,2; daz ir sin / betrubet wart also von in, / daz si ergremset in ir wart Pass III 53,5; dit ergremzede sere / der iuden bischof Abiathar Pass I/II 217,52. 43,75; NvJer 7040. 21833; Apollonius wart giren / do unde irgremzit sin zorn [l. in zorn? (vgl. Anm.z.St.)] Macc 8521; er irgremzete kunge vil ebd. 2049; ja habit ir irgremmist [ exacerbastis ] in, [...] den ewigen got, opphirnde den tuveln und nicht gote Cranc Bar 4,7. Jer 32,30. Ez 20,21. – in der Partizipialkonstr.; als Part.Präs. : ubirmût tût gote zorn / in irgremezende NvJer 21924; als Part.-Prät. (auch zu 1 möglich): ergremzet sie, / als sie haz in trûgen, / mit voller maht sie slûgen / dâ nider der heiden her Kreuzf 5656. – ‘jmdn. gegen jmdn. aufhetzen’ und sine sterke und sin herze wirt irgremst [ concitabitur ] widir den kunig des suden mit grosem here, und der kunig des suden wirt gereyset zu striete mit vil und alzustarker hulfe Cranc Dan 11,25    3 refl. ‘für (gegen) etw. eifern’ ich habe gezurnit uf Syon mit grosem zorne, und mit grosem ummute habe ich mich kegen ir irgremest [ zelatus sum ] Cranc Zach 8,2

MWB 1 1898,60; Bearbeiter: Tao

ergrensen swV. ergremzen

MWB 1 1899,30;

ergrîfen stV. 1 ‘jmdn., etw. (an etw., bei etw.) fassen, packen; etw. in die Hand nehmen’
2 ‘etw. erobern, von etw. Besitz ergreifen’
2.1 ‘etw. durch Gewalt erobern’
2.2 ‘etw. erlangen’
3 ‘etw. begreifen, verstehen, erkennen’
4 ‘etw. bemächtigt sich jmds., etw. befällt, beherrscht jmdn.’
5 ‘einen Weg nehmen’
6 verblasst, als inchoatives Funktionsverb
7 ‘jmdn. betasten, berühren’
8 ‘jmdn. treffen, erfassen’
9 ‘einen Ort, eine Stelle erreichen’
10 ‘Raum bieten für jmdn./etw., etw. aufnehmen’
   1 ‘jmdn., etw. (an etw., bei etw.) fassen, packen; etw. in die Hand nehmen’ ergrîfe ich dich zuo mir, / ich sols vil gar gelônen dir Parz 542,9; in dem valle ergreif sîn hant / ein boumelîn, dâ hieng er an RvEBarl 4616; und ergreiff syn schwert in syn hant Lanc 32,1; es solt ir wenig zustaden komen, und ergriff ich sie zwuschen min hende! ebd. 587,25. mit der hant, dem arm u.ä.: den zoum ergreif er mit der hant Parz 603,14; Tr 7044; ÄSigen 15,9; und ergreiff das schwert mit beiden henden Lanc 83,3; und syn nefe ergreiff yn mit den armen und warff yn under sich ebd. 67,14; biß das er yn zwuschen sin arme ergreiff, und zugt yn so sere nach im das sie beide under das roß vielen ebd. 557,13; da kam die frau wol geziert und ergreiff Hestorn allgewapent zwúschen beide ir arme [schloss ihn in die Arme] ebd. 374,3. 110,28. – bei, an etw. (bî, mit), um etw. herum (umbe): si viel in an und ergreif in bî dem mantel BuchdKg 9,8; und die konigin ergreiff ynselber mit dem heubetloch Lanc 295,9; da ranter an sie und ergreiff sie mit dem zaume ebd. 17,24. 40,11; welchen er mit dem halß ergreif, der must von dem roß ebd. 181,20; und ergreiff yn umb den halß und brach im den helm von dem heubt ebd. 181,36. – mit sächl. Subj.: wie hât nu mîns ankers ort / in riwe ergriffen landes habe [in riwe Grund gefasst] ! Parz 92,13. – ‘jmdn. im Krieg gefangen nehmen, bei einer Missetat ertappen’ dô si entwichen von dem wal, / si wâren ergriffen an dem mer / bî ir admirâtes wer Wh 461,21. 463,22; swer ie kam zeschulden: / er muͦst ir ains [eine der Strafen] dulden / als er war [= wart ] ergriffen SHort 6485; dis wip ergriffen ist dar an / daz si ist ain ebrecherin [vgl. Io 8,3] ebd. 8712    2 ‘etw. erobern, von etw. Besitz ergreifen’    2.1 ‘etw. durch Gewalt erobern’ daz er [...] / daz gebirge Taurimunt / wolde ergrîfen mit dem her RvEAlex 5661. 5677. 5704; gen Zilîzje wolder dô / und wolde ergrîfen daz lant. / dô hâtez Alexanders hant / betwungen und gar besat ebd. 5857    2.2 ‘etw. erlangen’ nu geruche vns helfen dirre bote, / [...] / daz wir der tugende beiac / irgrifen in der rechten vrist Pass I/II 324,1    3 ‘etw. begreifen, verstehen, erkennen’ dîne lêre vâch mir an, / als ir dîn munt von êrst began, / daz sî mîn sin ergrîfe baz RvEBarl 7135; ieglîch wort ergreif sîn sin ebd. 14066; daz weiz der mensche verre baz, / dan ich kunne ergrifen daz / mit minen stumpfen sinnen MarLegPass Anh. 72; ze glîcher wîs / alsô dicke daz îs, / sô ez smelzen beginnet / und von der sunnen zerrinnet, / alsô zergienc und zersleif, / dô er [der Sultan] mannes muot [gemeint: die Treue der beiden Liebenden, die gemeinsam sterben oder leben wollen] ergreif, / sînes zornes galle Flore (S) 7214    4 ‘etw. bemächtigt sich jmds., etw. befällt, beherrscht jmdn.’ in [Heinrich] ergreif diu miselsuht AHeinr 119; sus ergreif in diu senende nôt / und lac vor herzeriuwe tôt Greg 851; dô diu kint wâren / komen ze zehen jâren, / do ergreif den vater ouch der tôt ebd. 189; nû hât mich angest unde leit, / kumber, nôt und arbeit / durch grôze gülte ergriffen RvEBarl 4921; ouch was der künic rîche / mit [von] leide in sorge ergriffen sô, / daz er was trûric unde unvrô ebd. 12647; wer spise nút in im hat, / so ain unwillen in bestat, / dem wirt vil wirs [...]. das tuͦt er doch so grimme nút / wenne er ergrifet satte lút WernhMl 8514; daz dunsternisse ergrîfet sie alsô, daz sie des gotlîchen angesihtes enberen müezent Eckh (Pf) 522,23    5 ‘einen Weg nehmen’ nû gie ein stîc [...] / nâhe bî einem sê ze tal. / den ergreif der lîplôse man Greg 2773    6 verblasst, als inchoatives Funktionsverb: dar nâch ergrîfent si den list [werden verständig] / daz si wol wizzen waz in guot ist Er 1326; sô vil gelac ir dâ tôt / do si fluhen zuo den schiffen. / ê si die vart ergriffen, / dô [...] StrKarl 10328; er ergreif ein sælige vart, / daz er dem apte zuo kam Greg 1344    7 ‘jmdn. betasten, berühren’ Isaac ergreif in gar / hals und hente; Jacob stunt bidemunte GenM 50,14. – ‘etw. durch Betasten feststellen’ zuͦ mir [Isaak] neige dich, ergriffen wil ich / ob du ez bist Esav daz du mich niht triegest nu GenM 50,11    8 ‘jmdn. treffen, erfassen’ im kunde nieman vor genesen, / swen sin langiu stange ergreif Rennew 11925; die [ staheltstange ] hete er in die hant genomen. / [...] / swen er dâ mohte erlangen, / wær er gewesen stehelîn, / er sluoc in zuo der erden: [...]. / swaz er ergreif, daz was verlôrn Virg 684,11    9 ‘einen Ort, eine Stelle erreichen’ dô riten sî ze hûse dan, / und in bekam dâ wîp noch man [...] / unz sî ergriffen ir gemach Iw 8022; vil vnlang reit er, / bisz er einen groszen walt hergreiff / an eines gebirges vmbesweiff Krone 14234; [der Vogel] weget sine vederen und zúhet sich uf in eine hoͤhin also lange, untz er den luft ergriffet Mechth 7: 61,4; dine hohe swebende fluͦge / hant dinen muͦt so hohe braht [...], / das niemannes gemuͤte kan / mit hoͤhe ergriffen dinú zil RvEWh 3289. – übertr.: ‘ein bestimmtes Alter erreichen’ sus warenz in gelicher tugent / wahsende in nuzlicher jugent / an libe, an lob gar fúr war / und hatent doch ir besten jar / mit alter noch ergriffen niht RvEWh 251    10 ‘Raum bieten für jmdn./etw., etw. aufnehmen’ herre, úns ist das wol irchant / das al dú welt dir ist benant / ze tempil und din tempil ist / und das sih [l. dich ] doh ze keinir vrist / und dine kraft / al dú welt und ellú geschaft / niht mugin irgriffen noh enthaben / und din gewalt doh muͦz behabin / alle kraf al der geschaft / die du geschuͤffe in dinir kraft RvEWchr 32779; ich rate daz wir dú ussren ding lâssint und únser sinne beschliessint und úns inwendig ziehint, daz wir dú gaischlichen ding inwendig ergriffent PrGeorg 130,21

MWB 1 1899,31; Bearbeiter: Tao

ergrimmen swV. ‘zornig, wütend werden’ swer in sterchoͤrem alter ihtes iht erbaldet an des abtes gebot oder an den selben chinden vbeschaidenchlihen [l. un- ] ergrimmet [ exarserit ] , der sol der reglihen zvht vnderligen BrMün 70; ez wart niemen vride geben, / jungen noch den alden. / da ergrimten die balden, / die starchen, die ræzen / und ouch die wider sæzen Dietr 9385

MWB 1 1901,17; Bearbeiter: Tao

ergrînen stV. 1 intr. ‘zu grînen anfangen’
2 tr. ‘jmdn. zum grînen bringen’
   1 intr. ‘zu grînen anfangen’ – vom Menschen: ‘weinen, heulen’ so muest er datz hell ergreinen Teichn 25,25. – vom Pferd: ‘wiehern’ man hôrte ein ros ergrînen Kudr 1395,2    2 tr. ‘jmdn. zum grînen bringen’ ir valken und ir hebiche unde klâvogele, ir wellet die armen liute gar under drücken und ergrînen mit iuwerm unrehten gewalte PrBerth 1:484,15; doch dünket mich, iu wære / umb den vrid unmære, / wan ir habt in reisen / witewen unde weisen / ze ergrinne gewont BuchdRügen 1113

MWB 1 1901,25; Bearbeiter: Tao

ergripfen swV. 1 ‘etw./jmdn. in rascher Bewegung packen, fassen, fangen, schnappen’
2 ‘etw. zu fassen bekommen und daran Halt gewinnen’
   1 ‘etw./jmdn. in rascher Bewegung packen, fassen, fangen, schnappen’ swelhez im [der Schlange] iht leides tuͦt, / ergriffet erz, ez ist verlorn StrKD 124,35; er [der Wolf] rekripft daz lamp WolfZabel 1620; nu hastu eben / gehort wie ein mechtig ar / mich hab ergripfet vestlich gar, / daz ich im niht entrinnen mag Minneb 5276; sie werde dann in der mynne sprinken / gevangen und ergripfet ebd. 2381; wan ez [das Ungeheuer] mit der zange / het im [Wilhelm] die arme ergripfet WhvÖst 11759; biz diu frouwe Irmengart / einen stap erkripfete / und mit der gerten stüpfete HBirne 371    2 ‘etw. zu fassen bekommen und daran Halt gewinnen’ uf dem stige er slipfte; / wan der reine ergripfte / einen stein mit der hant, / ein sterben were an im bekant Rennew 36290

MWB 1 1901,36; Bearbeiter: Tao

ergrîsen swV. ‘grau werden’ zwelf alte herren [...] / vil nâch gên sehzic jâren. / die wâren grâ und wol gevar. / an houbte und an barte gar / was in daz hâr ergrîset RvEGer 1595

MWB 1 1901,52; Bearbeiter: Tao

ergrisgramen swV. 1 ‘jmdn. erzürnen, erbittern’
2 ‘heftig zu klagen, jammern beginnen’
   1 ‘jmdn. erzürnen, erbittern’ et tentaverunt deum et sanctum Israhel exacerbaverunt: unde uirsuothen got unde heiligen Israhel irgrisgrameten [Ps 77,41] PsTr 77,46; et tentaverunt et exacerbaverunt deum excelsum: unde fursuthen unde irgrisgrameten got hohen [Ps 77,56] ebd. 77,62    2 ‘heftig zu klagen, jammern beginnen’ dô Jêsus sach die zarten / Marîen unde Marthen / alsô herzeclîche klagen, / ergrisgramen und erwagen / an der selben stunde / al sîn geist begunde / unde weinde mit in WvRh 8339

MWB 1 1901,56; Bearbeiter: Tao

ergriulen swV. unpers. ‘erschrecken, Angst bekommen’ ir guften und ir giefen gap solchen doz, iz mohte drab ergruͤlen / mangem, daz er wer da von verdorben JTit 2738,2

MWB 1 1902,3; Bearbeiter: Tao

ergrôʒen swV. ‘jmdm. zu viel sein’ daz ez [ daz vleisch ] got sider an sich nam, / der menscheit sich genozte, / daz in des niht irgrozte, / daz er was ein got frier kor / und nam doch an sich menschen mor [= mür stF.] , / daz ime die niht irwenigte HeslNic 3428

MWB 1 1902,7; Bearbeiter: Tao

ergrœʒen swV. 1 ‘etw. groß machen’
2 ‘jmdn. (Gott) lobpreisen’
   1 ‘etw. groß machen’ so nachgebure des gewar / nu wurden vnd die mage, / daz der erbermde wage / an ir [Elisabeth, vgl. Lc 1,58] ergrozet waz von gode EvStPaul 5756    2 ‘jmdn. (Gott) lobpreisen’ nu sprach Maria an dirre stat / den lobesang magnificat: / min sele ergrozet [ magnificat Lc 1,46] sunder werren / mit lobe got, den lieben herren EvStPaul 5720

MWB 1 1902,13; Bearbeiter: Tao

ergrüejen swV. 1 ‘grün werden, wachsen, gedeihen’
1.1 intr.
1.2 refl.
2 tr. ‘etw. grün machen’
   1 ‘grün werden, wachsen, gedeihen’    1.1 intr.: ir sult pflanzen uf min grab [...] minen stab [...] und als u dar an wirdet kunt / daz er beclibet und irgruet / und in rehten ziten bluet / und nach der zit sine obz treit, / so [...] Vät 11215; da von mir hin hinder / entweich der calde winder / und daz sumerleben er gruete / an der gnaden bluete. / do quam die vrucht nach der blut, / die dem herzen samfte tut ebd. 35127. – übertr.: des kuneges herze ergruͦete, / do er wipliche guͦete / an ir horte unde sach Ainune 246    1.2 refl.: swa in der erden stet ein stam, / des sumerlatten sich irgruen, / zu rehter zit ein wenic bluen Vät 18883; swes rute sich irgruet hat / vnde ir bledere schowen lat Pass I/II 12,11; Vät 11233; die tugent [der Gehorsam] ist ein muter und ein stam, / uz der sich alle tugent ergruen / und mit der gotes liebe erbluen ebd. 31067; unsers herren gute / liez der tugenden blute / mit vil grozem nutze erbluen, / die sich hievor tet ergruen / an Dominicus lebene Pass III 372,70    2 tr. ‘etw. grün machen’ man vint dich [Gott] albesunder / an welde vnde ouch an heide / die du irgruest beide / mit towen vnde ouch mit regene Pass I/II 1,40

MWB 1 1902,21; Bearbeiter: Tao

ergrüenen swV. 1 ‘etw. grün machen’
2 ‘grün werden’
   1 ‘etw. grün machen’ e hat man die verfarnen tag her wider braht, e hat man alle ertorreten bluͦmen wider ergruͤnet und ellú regentroͤphlú wider gesamnet, e man min minne ze dir und ze allen menschen mug gezellen Seuse 210,12. 409,15; (bildl.:) luͦg, wie geroͤtet, ergruͤnet und ergilwet in [Christus] dú minne hat! ebd. 214,17. – übertr.: mit sines hoves presse [mit seiner Engelschar] / die mit selden messe / umbe si [Martina] da stuonden / vnd ir frovde ergruonden / mit liehter ovgenweide Martina 143,46; wafen, minneklicher got, wie hast du minen muͦt ergruͤnet und ergruͤzet mit dinem lobe! Seuse 312,20    2 ‘grün werden’ niht lange er [der Stab] also durre bleib, / wan er kurtzlich becleib / und irgruet [La. ergrunte bei I. Zingerle, Findlinge, WSB 64 (1870), S. 210] sich wol Vät 11233. – bildl.: [die ewige Weisheit:] sich, als dik du von minnen alsus dir selb erstirbest, als dike ergruͤnet und erbluͤjet sich min toͮd an dir Seuse 261,11

MWB 1 1902,45; Bearbeiter: Tao

ergrüeʒen swV. ‘jmdn. begrüßen, ansprechen’ dar uz diu wort gesuͤzet von dirre strange erclingent; / des mænlich herze ergruͤzet in vreuden, die sich gen der hoͤhe swingent [La. im 2. App.: des manich hertz ergruͤezzet in vrewden wirt daz sich gen̄ luften swinget ] JTit 5020,2; wafen, minneklicher got, wie hast du minen muͦt ergruͤnet und ergruͤzet mit dinem lobe! Seuse 312,20

MWB 1 1903,1; Bearbeiter: Tao

ergründen swV. 1 ‘den Grund des Gewässers mit den Füßen erreichen, auf den Grund gelangen’
2 ‘einer Sache auf den Grund kommen, etw. ergründen, erforschen’
3 ‘etw. erkennen, verstehen’
4 ‘die räuml. Ausdehnung von etw. bestimmen’
5 ‘etw. mit Worten gründlich darstellen, schildern’
6 ‘etw. gründlich wahrnehmen’
7 ‘ganz in etw. verharren’
   1 ‘den Grund des Gewässers mit den Füßen erreichen, auf den Grund gelangen’ was das lamb [an seichten Stellen] ergründet, da schwimmet der ochß [in größerer Tiefe] oder di kuͦ, vnd da die kuͦ schwimmet, da fürlaufft sy der helffant vnnd [das Wasser] gat im für sein haupt Eckh 2:465,1 (vgl. Anm.z.St.). – bildl.: ich wil ein mære tihten, / daz allen mæren ist ein her. / als in daz wilde tobende mer / vil manic wazzer diuzet, / sus rinnet unde fliuzet / vil mære in diz getihte grôz. / ez hât von rede sô wîten vlôz, / daz man ez kûme ergründen / mit herzen und mit münden / biz ûf des endes boden kan KvWTroj 241    2 ‘einer Sache auf den Grund kommen, etw. ergründen, erforschen’ daz div gotes werch dekaines mennischen gedanch mohte vol ergrvnden Spec 24,2; got schiubet ûf lange / sîne gnâde, swenner wil, / unt gît ir ze mâle vil / daz si niemen mac ergrunden / noch furbaz gechunden, / gezellen noch gemezzen Wernh 1161. 4116; WhvÖst 19549; seine [Gottes] barmechæit / die niemen envollen ergründet Serv 1129; daz diu geschrift alsô vol [gehaltvoll] ist, daz nieman daz allerminste wort ergründen enkan Eckh 1:381,5; LvRegFr 4949; wer mocht oder chund ergrunden / die grosse angst die da sol komen HvBurg 4206; [Frau Beichte zu Frau Buße:] soldestu es alles [die Sünden] ergrunden, / so chunde sy [die Seele] nimmer vol buessen ebd. 1270. 1313; SHort 8100. – ‘untersuchen’ Kay sprach: ‘ [...] her Lucanus, sint ir ir artzat, / so ergrùndent vns die wonden, / das ir schad werd fonden / vnd sie zü reht gebonden.’ Krone 24046    3 ‘etw. erkennen, verstehen’ daz ich mit diutischer rede / daz buoch brâhte her ze wege, / daz si ez alle muosen lesen / [...] unt ouch mugen schouwen / [...] smechen unt ergrunden / von dem frônen chinde, / daz im die muoter erchôs / diu ir magetuom nie verlôs / unt niemer mac verliesen Wernh 145; von swarzer buoche schriften / begunde si dâ kôsen. / si kunde ir aller glôsen / ergründen und ir volleist KvWTroj 10525. – als Ausdeutung des Bildes in Eckh 2:465,1 (s. u. 1) für das oberflächliche Verstehen: vnd ein kleines lemblein bedeüttet einen demuͤtigen, einfaltigen menschen, der die geschrifft mag ergründen Eckh 2:465,6    4 ‘die räuml. Ausdehnung von etw. bestimmen’ alwaltender christ, / in dîner hant beslozzen ist / dirre werlde umberinc, / himel und elliu diu dinc [...], / daz niemen chunde erlangen / die hœhe noch ergründen nider / die wîte für unde wider, / die lenge her unde dar KvHeimHinv 879. – ‘etw. in seinem Ausmaß erfassen, ermessen’ (vgl. auch 2): mein sunde sind so manichvalt: / in den sunden pin ich worden alt, / geporn pin ich yn sunden. / wer mechte wol ergrunden / mein grossew poshait? HvBurg 1904; si sint lichte unbehuͦt irs mundes. ach kinder, der mordige schade der dannan ab kumet, der ist nút ze grúndende [La. ergrúndende ] Tauler 297,23; wan enkein herz, daz ie geborn wart, moͤchte es [das unsagbare Leid Marias] genzlich ergrúnden Seuse 268,27. 256,26    5 ‘etw. mit Worten gründlich darstellen, schildern’ der rede der würde alze vil, / ob ich ez allez wolte / ergründen, alse ich solte Tr 6568; mîn zunge niht ergründen mac / mit worten sîne koste rîch KvWTroj 17488; her Wolfram hat ez ergrvͥndet, / wie der markys minne koͮfte, / daz manigen von dem leben sloͮfte TürlArabel Forts. 595; kain schrift mag es ergrúnden / noch zunge nút gekúnden: / als úberswenke was ir not, / vil wirser denne sterben tot WernhMl 10251. ich wæne, alle engel künden / dîn [Mariä] lob niht ze reht ergründen SM: EvS 1: 19,10; daz meister nie sô wîse / wurden, die ergrunden / ir lop nâch wirde kunden Erlös 2527    6 ‘etw. gründlich wahrnehmen’ der maister herczen was enzundet. / ir augen heten ergrundet / und ze himel wol gesechen / wie Stephano was geschechen Hawich 2746    7 ‘ganz in etw. verharren’ [Gott (als höchster Richter):] wolde er bezzern sin leben, / so solde man di vreude im geben. / were aber daz er in sunden / di bosheit wolde ergrunden / und besult dar inne wesen, / so solde er bliben ungenesen MarLegPass 10,122

MWB 1 1903,9; Bearbeiter: Tao

ergründer stM. ‘Kenner und Ausleger der Heiligen Schrift’ Gregorius der groze, / irdischer gir der bloze, / [...] der tugende wage ein pfunder, / der heiligen schrift ein ergrunder Pass III 192,6

MWB 1 1904,28; Bearbeiter: Tao

ergrûsen swV. ‘erschrecken’ dô wart ein trugsæz geslagen, / daz im daz ôr ersûste / und sînem geiste grûste [La. ouch der geist irgrusete ] / und daz wange sêrte Anteloye 324

MWB 1 1904,32; Bearbeiter: Tao

ergüften swV. 1 ‘etw. zu Ende rühmen’
2 ‘freudig aufjubeln’
   1 ‘etw. zu Ende rühmen’ ein zierde manger ere, die mohten alle meister nicht erguften JTit 6242,2    2 ‘freudig aufjubeln’ lieblich man es [ daz magde bilde ] sach lachen, / dasz manic hertz ergufte WhvÖst 13909

MWB 1 1904,36; Bearbeiter: Tao