Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bîeinander - bieten    


bîeinander Adv. Präp. und einander Pron.

MWB 1 787,26;

bîel stN. → bîhel

MWB 1 787,27;

bîen Präp. Wortbildung unklar, viell. aus Verschmelzung von und in. ‘nahe bei’ (Glossar z.St.), mit vorangestelltem Gen./Dat.: daz sper der siten byen [: Aglyen ] / da druckt [erg.: er] mit armes kraft, / er traf in do der helme haft / hat, ob des schiltes stricken WhvÖst 10256

MWB 1 787,28; Bearbeiter: Tao

bîen swV. Ableitung von . ‘sich nähern, nahe sein’ sûze Marîe. / ô mûtir, dich mir bîe NvJer 317; dî stat Constantinôpolis, / dî daz hatte vil gewis / in irre prophetîen, / daz ir nîman gebîen / solde mit sô grôzir craft ebd. 1233. 15700; mit hohen richen ern / bringt man dir Aglyen, / der wirstu lieplich byen WhvÖst 15298. 7288 u.ö.

MWB 1 787,34; Bearbeiter: Tao

bîenkar stN. → bînkar

MWB 1 787,41;

bîenswarm stM. ‘Bienenschwarm’ die ritter [...] / geneiget heten beide ir sper / und kâmen zorneclichen her / gesnurret als ein bîenswarm KvWTroj 39299

MWB 1 787,42; Bearbeiter: Tao

bier stN. ‘Bier’ nim der gerstun [...] vnde mache ein malz. [...] vnde mache ein bier dar uz Ipocr 207; haberen noch gersten ze biere mulzen Himmelr 9,14; wînes ein becher vol / der gît [...] / mêre rede und manheit / dan vierzec unde viere / mit wazzer ode mit biere Iw 822; ein halb fvder biers UrbBayÄ 141; RvEGer 946; KvWEngelh 3892. ~ briuwen: PrBerth 1:150,16; Helmbr 1401; WüP 14,7. ~ schenken: UrkSchäftl 83 (a. 1308); UrkLandsh 183. ~ trinken: Parz 201,6; Rennew 32230; EnikWchr 27585. ~ zechen: Helbl 3,236. – Sprichw.: ‘pier aus, frewnt aus’ spricht man gern Teichn 685,74

MWB 1 787,46; Bearbeiter: Tao

bierbriuwe swM. ‘Bierbrauer’ si suln auch cheinen satz under in tun weder si noh birbriwen ane des burggrafen rat unde ane der ratgeben StRAugsb 194,2. 194,22; dez ist gezivh der herre Hæinrich [...], der birbrvͦwe vnde [...] alliv div saminvnge UrkCorp 497,31; Teichn 600,31

MWB 1 787,59; Bearbeiter: Tao

biergëlte swM. ‘Höriger, der eine Bierabgabe zu leisten hat’ die biergelten unde phlegehaften kaufliute heizent und die schultheizen dinc suochent, den gibet man fünfzehen schillinge ze buoze SpdtL 223,6; erstirbt ein eigen von einem biergelden erbelôs, drî hûben oder dar beneden, ez gehôret in daz schultheiztûm SSp(W) 3:80,1 u.ö.

MWB 1 788,1; Bearbeiter: Tao

bierglocke swF. Glocke zur Ankündigung der Polizeistunde: ez habent die gesworen verpoten und gesetzt, daz die leitgeben dez nachtes nach der pierglocken niemant ze trinchen suͤllen geben in iren haͤwsern StRMünch 414,21. 426,10; daz niemant dez nachtes nach der pierglocken ân liecht auf der strazz sol gen ebd. 415,9; DRW 2,321 (NMittThürSächs)

MWB 1 788,8; Bearbeiter: Tao

bierglöckelîn stN. Dimin. zu bierglocke: swelich schench oder leitgeb nach dem pierglökgelein in seinem hause den trinchaern ze trinchen geit, der geit dem rihter 36 dn StRMünch 280,5. 280,9. 280,14

MWB 1 788,16; Bearbeiter: Tao

bierhof stM. ‘Bierschenke’ oder ‘Bierbrauerei’ ze Kyburg in der vorburg der byerhof, [...] der giltet ze zinse 11 mut kernen, 5 malter habern, 1 mut vasmuͦs [...], 2 swin UrbHabsb 1:306,11. 2,1:392,13

MWB 1 788,21; Bearbeiter: Tao

bierhûs stN. ‘Bierschenke’ das eyn iclich wirt keynen man [...] hoher spilen [um Geld spielen] lase, is sy in dem wynkelre, odir in dem bierhuse, den her ubir den gurtil vorpfenden muge UrkBresl 101 (a. 1324)

MWB 1 788,25; Bearbeiter: Tao

bierloterlop stN. Lob eines loter beim Bier und ums Bier, ‘Possenreißerlob’ [auf die Frage, wie man geizigen Herren mit einem Loblied danken soll:] daz sol man in dem biere, dâ ist daz lop gar êren vrî. / [...] bierloterlop, daz enist niht wîte erkant Unverzagt 3:7,8

MWB 1 788,30; Bearbeiter: Tao

biermâʒ stN. ‘amtliches Hohlmaß für Bier’ weme syn birmos zu dem dritten mole uffgehaben wirt unde ungerecht also dicke vunden, deme selben sal man synen kretzmen [Schenke] eyn ganzes iar nidir legen UrkBresl 102 (a. 1324)

MWB 1 788,36; Bearbeiter: Tao

bier|ouge swM. ein Bürger, der das Recht hat, Bier zu brauen und zu verkaufen: vortmer [...] hat unse herre den dritten phennig an bruchen der bierougen an wanemaße [wegen unrichtigem Maß] StRHeiligenst 63; braxatores [Überschrift] . eyn iclich byrouͤge, der selbir bruͤwegefeze hat, der gebit zcuͤ sente Michels tage v sol. [...]. die andern birouͤgen [...], die geben dry phenge mynre [...] WeistErf 138

MWB 1 788,41; Bearbeiter: Tao

bierphenninc stM. ‘Abgabe vom Bier, Biersteuer’ vort me so suͦlen wir behalden die birpenninge half ofue [oder] eithcin marc penninge alre wegelich UrkCorp 61,32. 61,36. 42AB,23

MWB 1 788,50; Bearbeiter: Tao

bierschenke swM. ‘Bierwirt’ wer nach dez richters gloken, als man si ze dem dritten mal gelout hat, er sey weinschenk oder metschenk oder pierschenk, sein gest sizen let in seim hous vnd in seinen trang ze tringen gybt, der sol das vorbusen mit funf gros StRPrag 28

MWB 1 788,54; Bearbeiter: Tao

bierwette stF. 1 ‘Biersteuer, Brauabgabe’
2 ‘Termin für Abgabe der Biersteuer’ (hier als Termin für andere Abgaben gebraucht)
   1 ‘Biersteuer, Brauabgabe’ debet congregari maior berwechte. et dantur v sol. [...] de quolibet braxatorio WeistErf 52; minor berwecte ebd. 52; maior et minor berwette ebd. 73 u.ö.; UrkErf 2,176 (a. 1342 kopial)    2 ‘Termin für Abgabe der Biersteuer’ (hier als Termin für andere Abgaben gebraucht): dy futerer geben zcuͤ dren byrwetten zcu iclicher vii <1/2> sol. unde geben zcuͤ mittevasten iii malder hafern WeistErf 137; so geben die ledersnytere zcuͤ iclicher birwette xxxiii den. ebd. 138 u.ö.

MWB 1 788,60; Bearbeiter: Tao

bierzins stM. ‘Biersteuer’ censum tabernarum q.v.d. bierzins DRW 2,326 (CDSaxReg; a. 1292). 2,326 (JenaStO; a. 1332)

MWB 1 789,7; Bearbeiter: Tao

biese swF. ‘Binse’, übertr. für etwas Wertloses: sus nemich eíne bíesín / uvor mín lebín Athis A 44; ich ahte sin niht ein biesen HeslNic 3092

MWB 1 789,10; Bearbeiter: Tao

biest Subst. ‘erste Milch der Kuh nach dem Kalben, Biestmilch’ colustrum: biest lac novum post partum SummHeinr 1:338,342 u.ö.; colustrum: bienst VocOpt 13.044

MWB 1 789,13; Bearbeiter: Tao

biet stFN. , biute stF. ‘Gebiet, Bezirk’ dâmit muost er Francrîch / und al des kuniges biet rûmen Ottok 91743; von allen andern weingarten [...], di in seiner piet gelegen sint UrkKlostern 1,104 (a. 1306); welicher mensch in des chunigez stat vorczalt [geächtet] wiert, der schol uberall in dez chuniges piet vorczalt sein StRBrünn 359. 369; Teichn 548,2; ebd. 26,14; in disser bute / sint die tier, vogle glantz / undertenic dir vil gantz Daniel 802 (vgl. Dn 2,38 und Anm. z.St.)

MWB 1 789,17; Bearbeiter: Tao

biet stM. 1 ‘Gebot, Befehl’
2 ‘Bieten’
   1 ‘Gebot, Befehl’ künic und vürsten, die durch bet und durch sîn biet / dar quâmen Loheng 6495    2 ‘Bieten’ friuntlich gunst gruozes biet / sol ich heizen schrîben niet / dem der ûf mîn laster gât Reinfr 6243

MWB 1 789,27; Bearbeiter: Tao

bieten stV. (IIb) s.a. gebieten . 1 tr.
1.1 ‘(jmdm.) etw. (Speise, Trank usw.) darreichen, geben’
1.2 ‘jmdm. etw. (Land, Besitz, Belohnung usw.) anbieten’
1.3 ‘etw. zum Kauf anbieten’
1.4 ‘etw. in eine bestimmte Richtung halten, lenken’
1.4.1 ‘etw. hinstrecken, hinhalten’ , mit Adv. ( engegen, verre, dar ) oder Präp.-Gruppe ( vür sich/ jmdn., gegen etw.)
1.4.2 ‘etw. wohin führen, bewegen’
1.4.3 (herze und) ôre(n) (dar/her) ~ ‘aufmerksam zuhören’
1.4.4 in konventionalisierten Gebärden
1.5 ‘jmdm. etw. gebieten, befehlen’
1.6 ‘etw. zum Vergleich darbieten’
2 ( ez ) jmdm. unrehte, suoze, wol usw. ~ ‘in einer bestimmten Weise mit jmdm. umgehen, ihn behandeln’
3 refl.
3.1 ‘sich wohin begeben, bewegen, wenden’ (auch übertr.)
3.2 ‘sich erstrecken’
3.3 ‘sich bereit erklären, etw. zu tun, sich erbieten’
3.4 ‘sich zeigen’
3.5 in konventionalisierten Gebärden: sich jmdm. ze vüezen ~ , sich ûf die knie/die erden ~ u.ä. ‘sich jmdm. zu Füßen werfen, sich niederknien’
4 intr.
4.1 ‘auf etw. bieten’
4.2 hôhe ~ ‘einen hohen Einsatz im Spiel machen’
5 Phras.
   1 tr.    1.1 ‘(jmdm.) etw. (Speise, Trank usw.) darreichen, geben’ dar nach wihte er daz prot, den einleven er iz pot AvaLJ 120,1; trinken unde spîse ich in güetlîchen bôt NibB 2159,3; Parz 33,13; Wh 134,1; Tr 11681; wie er den kopf næme und in dem künige büte BuchdKg 10,11    1.2 ‘jmdm. etw. (Land, Besitz, Belohnung usw.) anbieten’ er bat sich leben lâzen und bôt im sîniu lant NibB 189,1; dâ man hôrte bieten alsô hôhen solt ebd. 2026,3; der wirt bôt im sîn guot Iw 4841. – Dienst, Minne: der iu sînen dienest sô güetlîchen bôt NibB 288,2; Iw 6300; iwer swester Alîze / mir minne bôt: die nam ich dâ Parz 89,8. 606,15. – Schadenersatz: er ist aber sô vüege niht, / daz er mir biete wandels iht Walth 106,13    1.3 ‘etw. zum Kauf anbieten’ der sînen kouf ze hôhe biutet Eracl 764. 3392; dû biutest in [Edelstein] umb ein kleine guot ebd. 1026; suaz von erbin hant cumin is, daz sal ein man din erbin alir erist bieti, ab heiz [ = he iz ] vircoiphi wil Mühlh 141,24. – etw. veile ~ : Iw 4844; UrkCorp (WMU) 2026,15. 2016,4    1.4 ‘etw. in eine bestimmte Richtung halten, lenken’    1.4.1 ‘etw. hinstrecken, hinhalten’, mit Adv. (engegen, verre, dar) oder Präp.-Gruppe (vür sich/ jmdn., gegen etw.): swelher in den schilt engegen bót, / den was geraite der tot Rol 5029; den [Schild] bôt ich für den ritter mîn Parz 414,25; daz Tristan [...] / den schilt ze verre von im bôt / unde den schirm ze hôhe truoc Tr 6922; den schilt er allez vür sich bôt Wig 7174; HvNstAp 18453; daz [Junge] nimt er [Adler] sanfte zwischen die klâ / und biutet ez gein der sunnen aldâ Wh 189,8; si suchten selbe den tot: / uil maniger den hals dar bot Rol 5550; swer dich slahe an dîn wange, / sô sûme dichs niht lange, / dû bietest im daz ander dar RvEBarl 4107    1.4.2 ‘etw. wohin führen, bewegen’ sô si [Eva] ez [ obez ] ze dem munde bôt Gen 352; ir munt was heiz, dick unde rôt, / dar an Gâwân den sînen bôt Parz 405,20; vnde als er den slac dare bot, / so lac er vf der erden tot Herb 7609. 4369. – übertr.: ieweder durch friwendinne lîp / sîn verch gein der herte bôt Parz 738,17; unz er den lîp in grôze nôt / durch die gotes minne bôt RvEBarl 294    1.4.3 (herze und) ôre(n) (dar/her) ~ ‘aufmerksam zuhören’ maneger biutet diu ôren dar Iw 251; und swer nu ger, daz man im sage / ir leben, ir tôt, ir vröude, ir clage, / der biete herze und ôren her Tr 243. 13361 (ôre bieten); si bietent lîhte d’ôren dar: / ir muot stêt aber anders war Wig 98    1.4.4 in konventionalisierten Gebärden die hant/hende ze got/himel ~ ( übertr. auch: herze, muot ze got ~ ): dar umbe ich mîne hende / iemer ze gote bieten sol Tr 4361; ze himel er die hende bôt, / ze gote sprach er sîn gebet RvEBarl 7386; dô bôt die hende und ouch den muot / ze gote dirre herre guot ebd. 13925. 15590; sin herze er ze gote bot VMos 46,1. die hant ze dem eide ~ : NibB 860,1. – (jmdm.) die hant ~ : do her Ênêê sîn hende bôt / und wolde werden sîn man En 12584; des bôt Liudegêr die hant NibB 251,4; er bôt im triuwe unde hant Tr 15957    1.5 ‘jmdm. etw. gebieten, befehlen’ so di wip swanger sint, so sal man ir buten, daz si ich [= iht ] ungewar springen oder uallen SalArz 65,18; dâ wart sêr unde vaste gnuoc / geboten und gebannen, / daz [...] KvWTroj 16209; swez er dann schuldich wirt [...], so sol im daz gericht pieten, daz er in [Kläger] in vierzehen tagen dez geltz wer StRMünch 313,8. 338,23    1.6 ‘etw. zum Vergleich darbieten’ ein burc alsô guot, / ze der niht ze bietenn ist UvZLanz 5037    2 (ez) jmdm. unrehte, suoze, wol usw. ~ ‘in einer bestimmten Weise mit jmdm. umgehen, ihn behandeln’: her sprach man butit vns hi unrechte Roth 1003; daz er mirz rîterlîche bôt Parz 303,19. 33,22; dô siz im alsô suoze bôt Tr 19252. 19099. 19105; derz wol den liuten bieten kan Winsb 49,5    3 refl.    3.1 ‘sich wohin begeben, bewegen, wenden’ (auch übertr.): swanne in [Drachen] betwanc eines hungers not, / da mite er sich zu lande bot Pass III 254,28; zu im mit tugenden er sich bot Vät 934; zu jungst sich das schif pot / zu der nechsten haben ebd. 39436. daz er sich gein der sunnen bot ebd. 8253. sich ûf/an den wec ~ ‘sich auf den Weg machen’ hie von sich uf den wec bot / hin zu im manic guter man Vät 1454. 2044; mit disen meistern sich do bot / an den wec Helena / und quam kurzelich dar na / zu Rome gevarn alsus Pass III 72,29. sich in den tôt, an daz kriuze ~ : daz er sich an daz kriuze bôt RvEBarl 12881; der tôt, / in den sich got durch uns bôt ebd. 14046. 16159. sich an jmds. gewalt ~ ‘sich jmds. Gewalt unterwerfen’ her butit sich an de gewalt min Roth 951. sich etw. entgegen ~ ‘gegen etw. Widerstand leisten’ Pass III 55,13. sich ze wer ~ ‘sich zu Wehr setzen’ UvEtzAlex 9044    3.2 ‘sich erstrecken’ der roc sich an der lenge bôt / nicht verrer dan unz ûf die knie HvFreibTr 1178    3.3 ‘sich bereit erklären, etw. zu tun, sich erbieten’ ze dienste sich der recke vroun Kriemhilde bôt NibB 614,2; vf svlich vnderscheide / bot sich zv dem eide / zv erste Diomedes, / dar nach Vlixes, / [...] Idomeus, / [...] Herb 15997; biz sich Morgân ze tage [Verhandlungen] dô bôt Tr 395. 11324; biutet er sich dar umbe ze gerihte SpdtL 204,9    3.4 ‘sich zeigen’ der tag sich vz den wolken bot TürlArabel *A 135,25; darûz in tiurem schîne / ein glanzer adelar sich bôt KvWTurn 437. 988; als der morgentrot, / da sich die suͤnne under bot HvNstGZ 7563    3.5 in konventionalisierten Gebärden: sich jmdm. ze vüezen ~ , sich ûf die knie/die erden ~ u.ä. ‘sich jmdm. zu Füßen werfen, sich niederknien’ si buten sich elliu suozze Esau ze fuozzen Gen 1564; Himmelr 12,21; si buten sich ze der kuniginne fuozen Wernh 2426; Rol 7381; Roth 4807; er wolt oͮh ze den wilen / sich bieten an sinen fûz Wernh D 4595; er bôt sich drâte ûf ir vuoz / und suochte ir hulde Iw 2283. 3869; gein sînen fuozen si sich bôt Parz 611,23; ir ieglicher sich do bot / al weinde nieder uf die knie Pass III 11,55; uf die erden si sich bot / vor der tochter vuze ebd. 342,30    4 intr.    4.1 ‘auf etw. bieten’ swer ouch ûf ein pfant bietet daz ûf dem markte gêt StRMeran 420    4.2 hôhe ~ ‘einen hohen Einsatz im Spiel machen’ wie hôhe ir wellent bieten Flore 5069    5 Phras.: antwurt ~ mit Gen. ‘Antwort auf etw. geben’ Tr 2737. – jmdm. êre ~ u.ä. ‘jmdm. Ehre erweisen’ NibB 37,4; Iw 750; Parz 22,12; Wh 243,7. sînen eit, sîn reht (vür etw.) ~ ‘den Reinigungseid anbieten’ Albert 1234; NibB 859,2; SpdtL 172,10. – jmdm. genâde ~ ‘jmdm. Dank sagen’ NibA 292,1. – jmdm. sînen gruoz, ein grüezen ~ ‘jmdn. grüßen’ Parz 446,22. 509,1; Wh 155,11; Tannh 1,16. – jmdm. helfe ~ ‘jmdm. Hilfe anbieten, leisten’ Herb 6875; RvEBarl 13688; KvWSchwanr 878. – jmdm. (wider jmdn.) den kampf ~ ‘jmdm. den Zweikampf anbieten, ansagen’ En 9618; StrKarl 11841. – jmdm. ein lachen ~ ‘jmdn. anlächeln’ SM:KvL 21:2,11. (sîn/ir) lougen ~ ‘leugnen’ NibB 1043,1; Parz 133,11; Eracl 5256; KvWTroj 17310; [er] bôt der rede lougen UvEtzWh 927. – Grußformeln: jmdm. guoten morgen, guoten tac, guote naht ~ ‘wünschen’ Parz 604,20; Eracl 1981; KLD:GvN 41:2,1. – jmdm. die nôt ~ ‘jmdn. in Bedrängnis bringen’ UvEtzAlex 3646. – jmdm./entgegen jmdm. diu ougen ~ ‘jmdn. anblicken’ Darifant 152; KvWTroj 15943. – jmdm. (guote) rede, (rehte) gegenrede ~ ‘jmdm. eine (freundliche) Antwort geben, Rede stehen, entgegnen’ En 575; Wh 112,28. – jmdm. reht ~ ‘jmdm. gerichtlich antworten’ SpdtL 123,17. 124,20; zur Wendung (daz) reht (minne unde reht) bieten und tuon ‘gerichtlichen Ausgleich anbieten’ s. WMU 1, 252f. – jmdm. ein schalkheit ~ ‘jmdm. eine Bosheit antun’ Boner 37,9. – (jmdm.) (sîn) sicherheit ~ ‘jmdm. (dem Sieger) den Unterwerfungseid leisten’ Parz 198,1. 527,24; Wig 10964. – jmdm. spotten/spot ~ ‘seinen Spott, Scherz mit jmdm. treiben’ NibB 2334,4; Krone 26073. sîne unschulde ~ ‘seine Unschuld beteuern, sich für unschuldig erklären ’ Gen 2151; Iw 731; SM:Tr 6:2,6; SSpAug 173,3. – jmdm. grôze vorhte ~ ‘jmdn. in große Angst versetzen’ RvEBarl 4694. – jmdm. eine vrâge ~ ‘jmdm. eine Frage stellen’ PassI/II 105,33; HvFreibTr 6412

MWB 1 789,32; Bearbeiter: Tao