Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bëtevrî - betragen    


bëtevrî Adj. ‘frei von Abgaben’ daz diuselben weile und zeit ir laeute und ihr guͦt [...] betfrei suͤln sin und ân alle stiure und ân alle gabe StRMünch 60,13; WeistGr 1,763 (a. 1310); StRMosb 544 (a. 1335). 545; die herren und vicarien sollen sitzen bi der gemeinden bedevri UrkMoselQ 146,16

MWB 1 707,42; Bearbeiter: Gärtner

bëtevrischinc stM. ‘Abgabelamm’ ille vinitor debet [...] dare [...] ovem I, que dicitur petefrischink UrkSchaffh 129 (um 1150)

MWB 1 707,49; Bearbeiter: Gärtner

bëtewagen stM. ‘Wagen, der einer Fuhrverpflichtung unterliegt’ per hunc ministrum petunt et obtinent in dictis possessionibus currus qui dicuntur betwegen UrkWürtt 8,301 (a. 1301)

MWB 1 707,52; Bearbeiter: Gärtner

bëteweize stM. ‘Weizen als Abgabe’ jura nostra et obventiones in tritico, quod triticum dicitur vulgariter bedewezze UrkFrankf 1,444 (a. 1305)

MWB 1 707,56; Bearbeiter: Gärtner

bëtewîn stM. ‘Wein als Abgabe’ vnde haben ime die selben wingarten in deme rechte gegeben, daz er [...] kainen dienst an stiure, an betewine oder an kainreslachte dienste [...] mvͦge tuien UrkCorp 1116,26; UrkWürtt 10,174 (a. 1293); ez suln ouch alle ir wîngarten und allez ir guͦt [...] frî sîn iemermê und entladen von stiure, von betwîne und von allem dienste UrkEssl 188 (a. 1312)

MWB 1 707,59; Bearbeiter: Gärtner

bëtewîp stN. ‘Bettlerin’ (s.a. → bëtelwîp ): si nam die maget und leite ir an / eines armen betewîbes cleit; / ir antlützes schônheit / mit dicken rîsen si verbant Tr 1267

MWB 1 708,3; Bearbeiter: Gärtner

bëtewort stN. Pl. ‘Gebetsworte’ an dem ersten grate svͦchet man div andaht in den heiligen bette worten DvAStaff 195. 201

MWB 1 708,7; Bearbeiter: Gärtner

betigern swV. zu tigere Adv. (nd. deger). ‘jmdn. heimsuchen’ di sterbenden sullen nicht leben, di rysen sullen nicht irsten. want dorumme hastu si betygirt [ visitasti ] und zuvurt und alle ir gedechtnisse vortyliget Cranc Jes. 26,14

MWB 1 708,10; Bearbeiter: Gärtner

betihten swV. 1 ‘etw. verfassen, literarisch gestalten’
2 ‘etw. zu verstehen geben’
3 ‘etw. zurichten, (er)schaffen’
   1 ‘etw. verfassen, literarisch gestalten’ diz mêr [...] hât unz her / mit schœner rede betichtet / [...]meister Gotfrit / von Strâzburc HvFreibTr 13; HeinzelJoh 9,2; NvJer 1192; ob ich ditz buchlin wolde / betichten Minneb 694. 3187; WhvÖst 1675; MinneR 298 1; Mügeln 296,12. 112,3; Suchenw 40,6.    2 ‘etw. zu verstehen geben’ er [Daniel] konde berichten / waz die troume betichten Daniel 284; daz sie [Mirjam durch ihre Bestrafung] daz betichtin sol / daz sie di sunde hat getan ChristhChr 19866    3 ‘etw. zurichten, (er)schaffen’ die wîle sô betihtete / Îsôt diu wîse künigîn / in ein glasevezzelîn / einen tranc von minnen Tr 11432 u.ö.; ein wagen [...] mit hohen list / von in wart schir gerihtet, / mit sinnen wol bedihtet HvNstGZ 792; WhvÖst 9004. 11601

MWB 1 708,15; Bearbeiter: Gärtner

betimbern swV. ‘etw. verdunkeln’ si [die himmlische Heimstatt] ist so hoh gar gezimbert / kein wolken si betimbert Martina 275,52; swenne uns daz alter die gesiht / betimbert [die Sehkraft schwächt] al ze sere, / daz wir die edelen schrift nicht / wol gesehen mügen mere AMeissn(H) 2

MWB 1 708,31; Bearbeiter: Gärtner

betirmen swV. betërmen

MWB 1 708,37; Bearbeiter: Gärtner

betiuren, betûren swV. 1 unpersönl. ‘jmdn. dünkt zu kostbar; jmdn. dauert etw.’
1.1 mit Akk.d.P.
1.2 lâzen b. mit Akk.d.P.
1.3 mit Akk.d.P. und Gen.d.P. ‘jmdn. betiuret jmds., mit jmdm. Mitleid empfinden’
2 ‘etw. schätzen, veranschlagen’
3 subst. ‘Bedauern’
   1 unpersönl. ‘jmdn. dünkt zu kostbar; jmdn. dauert etw.’    1.1 mit Akk.d.P.: sine [die Bewohner der Gralsburg] hete niht betûret, / mit marmel was gemûret / drî vierekke fiwerrame Parz 230,7. 351,25; Wâlweinen niht betiurte, / er neic im schône derwider UvZLanz 2400; er kund sîn [den Drachen] niht gewinnen: daz betûrte sêre den gast WolfdA 602,4; JTit 4875,1. 4529,2; WernhMl 4514    1.2 lâzen b. mit Akk.d.P.: lieze si [Eva] der zahere nieht betûren unz iz ime [Gott] maht erbarmen Gen 540. – mit Akk.d.P. und Akk.d.S. oder Gen.d.S. ‘sich nichts zu teuer sein lassen’ gên sînem kinde er keinen schaden / sich nie lie betiuren Reinfr 11919; och an den aventúren / wil ich mich nit betúren / lan redliches kosten SHort 6406    1.3 mit Akk.d.P. und Gen.d.P. ‘jmdn. betiuret jmds., mit jmdm. Mitleid empfinden’ das sij [die großen Herren, die Almosen geben] me bedure myn / dan yn ir gut moge lieb gesin Pilgerf 9831; ettwann beduret mich sin ebd. 11458    2 ‘etw. schätzen, veranschlagen’ waer aver daz ez sturb, so sol er daz vich betewrn mit seinem ayd und mit zwain zuͦ im StRMünch 359,11    3 subst. ‘Bedauern’ die milde salbonge [...] des bedurens und mitlidens Pilgerf 515

MWB 1 708,38; Bearbeiter: Gärtner

betiurenisse stF. ‘Mitleid’, personif.: Barmhertzikeit, Bedurenisse vnd Liebe die trostent den weller Pilgerf Bildbeischrift vor 13636

MWB 1 709,1; Bearbeiter: Gärtner

betiurunge stF. ‘Erbarmen’ die eine driben ich an sine [Gottes] beduronge, / die ander vor sine konniglich begnadonge Pilgerf 12630. personif.: Beduronge ist myn name, / des ich mich zu male nit schame ebd. 13698

MWB 1 709,4; Bearbeiter: Gärtner

betiuten swV. bediuten

MWB 1 709,9; Bearbeiter: Gärtner

betôren swV. ‘zum Toren werden’ dârumbe rûnten sie zwô / vor den andern tugenden dô, / daz ez ieman hôrte, / der dâvon betôrte LvRegSyon 3240

MWB 1 709,10; Bearbeiter: Gärtner

betœren swV. 1 ‘jmdn. zum Narren machen; jmdn. überlisten, täuschen’
2 refl. ‘sich (über etw.) täuschen, sich blenden lassen’
3 ‘jmdn. verführen, verleiten’
4 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Kopf usw.) betäuben’
   1 ‘jmdn. zum Narren machen; jmdn. überlisten, täuschen’ er [Teufel] daz wîp [Eva] betôrte Aneg 1287; swer sô süezes hoeret iht, / des er sich versinnet niht, / dâran ist er niwan betoeret LvRegSyon 3243; Parz 115,10; Walth 121,29. – mit Gen.d.S. ‘jmdn. etw. glauben machen’ ain ungehofter Bayer [...]wær des wol betort / ez wær daz hymelrich gewesen WhvÖst 14042    2 refl. ‘sich (über etw.) täuschen, sich blenden lassen’ wer aber mine wort verhort / vnd selber sich dar an bedort, / daz er sie niht behudet eben EvStPaul 13339; uch selber ouch nicht betoret Hiob 4871; Eckh 2:83,6; Teichn 357,180    3 ‘jmdn. verführen, verleiten’ dew welt hat manige petoret HvBurg 3682 u.ö. – auch refl.: der sich die werlt læt betoeren LvRegSyon 2788; daz her sich nicht liez betoren / den argen Leviathan HeslApk 4882    4 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Kopf usw.) betäuben’ die [die himmlischen Freuden] daz ore des totlichen libes nich nehoret, / die wile iz des werltlichen geludemes doz betoret Himmelr 10,22; er [Dietrich von Bern] wolt ez [Laurin] haben betœret LaurinA 476; EnikFb 3477; Ottok 68068. 73459. eines dinges betôrt sîn ‘etw. nicht wissen’ irer namen bin ich betôrt Ottok 38208. 44089

MWB 1 709,13; Bearbeiter: Gärtner

1betouben swV. 1 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand usw.) betäuben, besinnungs- und empfindungslos machen; jmdn. lähmen’
2 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand) betören, verblenden, verwirren’
3 ‘jmdn. schwächen, entkräften’
4 ‘jmdn. töten; etw. verderben, vernichten’
5 ‘jmdn. berauben’ mit Gen.d.S.
   1 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand usw.) betäuben, besinnungs- und empfindungslos machen; jmdn. lähmen’ daz er vuoze noch hande / regite noch daz houbit; / also was er bethoubit Athis E 36; er wolde in hân betoubet: / twerhes über daz houbet / sluoc er im harte schiere / starker slege viere Eracl 1315. 4792; Parz 40,18. 573,2; HvFreibTr 5592; duo ward her gikeistigit, / alsi dir heiligi Jôb wîlin, / vane vuozin unz an diz hoibit / sô harti al bitoibit Anno 44,6. – Part.-Adj.: daz er dâ belac / unversunnen und betoubet HvFreibTr 5213. das si [Lots Töchter] mit wine ir vater sin / betouptin, so das er bi in / lege RvEWchr 4925. 4954; StrAmis 2234; EnikFb 3701. ir deheines ouge niht ensiht. / ir ôren sint betoubet KvHeimUrst 1081; ist got an sîner helfe blint, / oder ist er dran betoubet Parz 10,21; BdVollk 82,9. 251,3    2 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand) betören, verblenden, verwirren’ wie kanstu, minne, mit sorgen die sinne, / den muot betouben mit seneder klage KLD:UvL 10: 1,2; RvEBarl 789; lazet uch nicht brechen, / gesweigen noch betouben, / stet vaste an dem gelouben HeslApk 13701; 14558; Daniel 2583; Ottok 9511. iedoch ein dinc in betoubt [ärgerte ihn] Ottok 75421; dô wart von trûren betoubt [außer sich] / der kôr durch sîn gevert ebd. 8831. – Part.-Adj.: si dunket mich betoubet [von Sinnen] : / dú treit ain wælsches houbet, / ain tútschen lip dar under / und als ain mer wunder / gehúrnet und gekrónet SHort 767    3 ‘jmdn. schwächen, entkräften’ des künic Hetelen degene wâren hie vil schedelîche betoubet Kudr 808,4; betoubet / du maht wol von der múedi sin SHort 2988. ich [...] wil vil volkis sich lazin betoyben [erstarren] umme dich Cranc Ez. 32,10; Jes. 13,8. – ‘etw. (Lehre, Worte) entkräften’ ich muezz sein lere betawbenn Märt 1008; MarLegPass 19,102; Pass III 105,53    4 ‘jmdn. töten; etw. verderben, vernichten’ manec edel houbet / daz mit tôde wart betoubet Wh 20,26; der den kunic dâ betoubt Ottok 16667; Hiob 8539; PassI/II 99,47; NvJer 16484. der luft von dem as betaubt [verpestet] wart Märt 3297; mîn vreude diu ist betoubet / von herzenlîchem leide Wig 4928; RvEBarl 13887; da von sit wart betoubet / sin ungeloube Pass III 52,56; WhvÖst 19089    5 ‘jmdn. berauben’ mit Gen.d.S.: vreude er wart betoubet RvEBarl 4680; daz er wart betoubt / aller kraft Ottok 38238. 1878

MWB 1 709,38; Bearbeiter: Gärtner

2betouben swV. 1 tr. ‘jmdn. siegreich machen’
2 intr. ‘(im Kampf) erliegen, bezwungen werden’
   1 tr. ‘jmdn. siegreich machen’ daz [die Verkündigung] half in [den Aposteln] got betovben / mit dem heiligen geiste MarHimmelf 488.    2 intr. ‘(im Kampf) erliegen, bezwungen werden’ wan sy vorlysen siges prys / wan sy wider den gelouben / in dem strite gar betouben [ quando contra spem humanam debellantur ] Hiob 4718

MWB 1 710,22; Bearbeiter: Gärtner

betoubunge stF. ‘Entsetzen, Scheu’ (zu 1betouben 3, Übers. von stupor): das uwir lant wurdin ist eyne wustenunge und eyne betoubunge und in eyne vorvluchunge Cranc Jer. 44,22; an dem tage [...] wil ich slan alle phert mit betoubunge und alle ir ufsitzere mit unsynnikeit ebd. Zach. 12,4

MWB 1 710,29; Bearbeiter: Gärtner

betouwe Adj. (?) ‘wie Tau glänzend’ (von Maria): du ein rose sundir dorn, / du ein viol an der schouwe, / du ein sonnenblik betouwe Brun 328

MWB 1 710,35; Bearbeiter: Gärtner

betouwen swV. 1 intr. ‘sich mit Tau benetzen; (durch etw.) feucht, nass werden’ (zum intr. Gebrauch vgl. DWB 1,1700)
2 tr. ‘jmdn./etw. (mit Tau/etw.) benetzen, nass machen; jmdn./etw. erfrischen’
   1 intr. ‘sich mit Tau benetzen; (durch etw.) feucht, nass werden’ (zum intr. Gebrauch vgl. DWB 1,1700): rôsen in den ouwen, / die der liehte meie lât / wünneclîche dâ betouwen KvWLd 6,14; 10,27. 11,12; Neidh SL 29:4,2; JTit 6162,1. – übertr.: dâ muose daz velt Alitschans / mit bluote betouwen Wh 398,17; KvWPart 5742; KvWTroj 12165; GTroj 17287. – Part.-Adj.: die liehten bluomen lacheten / ûz dem betouwetem grase Tr 563; RvEWchr 18391; Marien [Marthas Schwester] leben schowet [kontempliert] , / ruͦwet vrolich betowet SHort 8308    2 tr. ‘jmdn./etw. (mit Tau/etw.) benetzen, nass machen; jmdn./etw. erfrischen’ genetzet und betouwet / mit bluote wart des plânes melm KvWTroj 33428; des himels rein in risen / sal en [den Baum Dn 4,20] vil wol betouwen Daniel 3611; Cranc Dan. 4,30. – übertr.: von dem süezen tufte, / der [...] ir daz herze betöwet LvRegSyon 1759; Loheng 7236; sîn geist hât dich [Maria] betouwet / mit sînem touwe reine RvEBarl 3842; WvRh 2855; die [Maria] liez der vater betowen / sins heiligen geistes flammen HeslApk 13002; MarlbRh 1,3; Vät 27580

MWB 1 710,38; Bearbeiter: Gärtner

betraben swV. ‘jmdn. verleumden’ daz after claffen toet mich we [...] om die werte die ich meyn, / daz sy dair mede werde betrabet MinneR 336 245

MWB 1 710,61; Bearbeiter: Gärtner

betrac stM. ‘Sorge’ (vgl. mnl. bedrach MNW 1,649f.): Costantin [...] was in groessem bedrage (: sage) Karlmeinet 328,30

MWB 1 711,1; Bearbeiter: Gärtner

betragen stV. (vgl. betragen swstV. refl. mit späterem st. Prät.). 1 ‘etw. (mit etw.) beschlagen’
2 ‘jmdn. verklagen’
3 ‘etw. ins Werk setzen’
4 ‘etw. ertragen’
   1 ‘etw. (mit etw.) beschlagen’ wíe sín gesmíde was betragín / mít rot gebrantín golde Athis D 112; Glaub 2437. – ‘jmdn. (mit etw.) schlagen’ zwene iungen [...] en mit geiseln betrugen / und ouch zu tode slugen HistAE 5209    2 ‘jmdn. verklagen’ dat gein broder ingeinen broder besagin nog bedragen in sal UrkKölnZunft 1:76,24 (1. H. 14. Jh.)    3 ‘etw. ins Werk setzen’ wan torste er volbringen / den list so kündiglich, als in die valschen ie betrugen Frl 5:76,12    4 ‘etw. ertragen’ wer kúnd geschriben ald gesagen / was laides din [Maria] hertz hat betragen? KvHelmsd 4304; RitteruT 31

MWB 1 711,4; Bearbeiter: Gärtner