Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

e – ëbenbürtecheit
ëbendol – ëbenguot
ëbenheilec (?) – ebenisch
ëbenjunc – ëbenmenden
ëbenmensche – ëbenstrenge
ëbensuoʒe – ëbenwette
ëbenwîch – êbrëchærinne
êbrëchec – eckerich
eckerlîn – edelkeit
edelkint – effede
effelîn – ege|sam
eges|bærec – êhaftec, ehtec
êhafteclîche – ehten
ehter – eichermel
eichgrabe – eidigen
eierære – eigenerge
eigengeborn – eigenschaft
eigenschaftlich – einbærkeit
einbærunge – einent
einenthalp, einenthalben – einhalp, einhalben
einhël – einlift
einlifthalp – einöuge
einöugec – einstirn
einstrîtec – einvach
einvalt – einworhte
einwort, einwürte – eischtac
eischunge – eiterbluome
eiterbrâme – eitertrache
eitervar – êkonvrouwe
ekub – elfenbein
elfenbeinîn – ellendeclich
ellenden – elmëʒ
elne, elle – emb-
ember – emʒlîche
en – enbicobe
enbieten – enbore
enbœrec – ende
endeblat – endeschaft
endeslac – enein hëllen
enein komen – engegenen
engegengân – engelkeiserinne
engelkôr – engelvürste
engelwësen – englîmen
englimmen – enhundert
enîdrus – enklieben
enklœʒen – enmitten
enmittenzwei – enphrüenden
enphüelen – ensîten
enslîbe (?) – ent-
ent|ænegen – enthalben
enthalt – enthitzen
enthiuten – entlegen
entlêhenen – entliutern
entlocken – en|toben (?)
ent|ordenen – ent|rigeln
ent|rîhen – entsagen
entsagunge – entschîben
entschicken – entsebelich
entseben – entslîchen
entsliefen – entspitzen
entsprëchen – entsüenen
entsunkenheit – entvëlhen
entvëlhigen – entvliehen
entvlieʒen – entwachen
entwâfenen – en|twelmen
en|tweln – entwësenen
entwëten – envalten
envar – ênzeclich
enzeichenen – enzückunge
enzündærinne – ephichwurz
ephimera – erargen
erarmen – erbarmen
erbarmhërze – erbeclîche
erbedienest – erbe|insigel
1erbeiten – erbelôsunge
erbeman – erbeschilt
erbeschrîn – erbeveste
erbevîent – erbieten
erbietunge – erblœʒen
erblüejen – erbrogen
erbrüeten – ërden-, ërtmëʒʒer
ërden-, ërtvruht – erdiuten
erdoln – êregîtec
êregîtikeit – êrenhüetære
êrenhüge – êrenvest
êrenvrëch – ergëben
ergëbenheit – ergetzen
ergëtzen – erglitzen
erglîʒen – ergrisgramen
ergriulen – erharn
erharten – erhogen
erhœhen – eringrieʒ
erinnern – erkennelich
erkennen – erklepfen
erklîben – erkræjen
erkrallen – erkuolen
erkuolunge – erlegen
erlêhenen – êrlich
erlîden – ér|lôn
erlônen – erlusten
erlustigen – ermelzipf
ermen – ernacken
ernaʒʒen – ërnesthaftic
ërnesthafticheit – erqueln
erqueschen – errîhen
erringen – erscheinunge
erschellen – erschrîben
erschricken – ersîhen
ersiht – ersnellen
ersnîden – erstandunge
erstarken – erstieben
erstîgen – ersuochære
ersuochærinne – ërtbærec
ërtber – ërtgerüste
ërtgruft – ertougen
ertouwen – ertücken
ertumben – ervære
ervâren – erviselunge
erviuhten – ervreisen
ervriesen – erwahsen
erwæjen – erwëgen
erwëgen – erwermen
erwern – erwîtern
erwîʒen – erzeigen
erzeigunge – erziugen
erziugunge – eschenbürnen
ê|schillinc – esellîp
eselmære – esser
estel, estelîn – ëtevil
ëtewâ – etzweide
etzwise – êwelich
ê|wëlten – ê|wise
ê|worhte – ëʒʒesac
ëʒʒic – eʒʒisch|türlîn

   ërnest, ërnst - erougen, eröugen    


ërnest, ërnst stM. stN. ( Will ). Die Übergänge zwischen den einzelnen Bedeutungspositionen sind fließend, viele Belege können mehrfach zugeordnet werden. 1 ‘Aufrichtigkeit, Absichtlichkeit, Verbindlichkeit (im Ggs. zu Scherz, Spaß, Spiel)’
2 ‘Eifer, Bemühen, Anstrengung’
3 ‘Strenge, Härte’
4 ‘Mühe, Gefahr, unangenehme/  bedrohliche Situation’
5 ‘Ernstfall, wichtige Situation’
6 ‘Würde, Erhabenheit’
7 ‘Schwermut, Betrübnis’
   1 ‘Aufrichtigkeit, Absichtlichkeit, Verbindlichkeit (im Ggs. zu Scherz, Spaß, Spiel)’ daz sult ir ûz dem muote lân / und mîniu wort vür ernest hân Er 565; dô im sîn gemahel bôt / vür sînen siechtuom ir tôt / und man ir ernest ersach, / dô wart dâ michel ungemach / und riuweclich gebærde AHeinr 989. 630; er sprach zu synem nefen ob es syn ernst were das er zu Claudas faren wolt Lanc 106,11; sitt irs zu ernst wollet, herre, so muß ich es thun, und solt ich alles myn lant darumb verliesen ebd. 511,8. 526,6; enist aber dîn gebet niht endelich und âne ernst, sô enwil dir got niht nû versagen, wan er hât dir in sîner êwicheit versaget Eckh 5: 416,1; wær aber, daz der herre, in des gebiet er gevangen wær, in mit ernst besæzze UrkWittelsb 2,26 (a. 1293). – im Ggs. zu schimpf: jô hât mir der ernst gar den schimpf genomen SM: UvS 5: 3,2; dâ mite si im ouch bescheinten / daz dirre chlägelîche gelimpf / ir ernest was und niht ir schimpf KvHeimUrst 1380; er sprach: ‘liebe Isôt, sage an: / wie ist der segel getân?’/ ez wêre ir ernst oder ir schimpf, / ez was ein tœrisch ungelimpf HvFreibTr 6389. – im Ggs. zu spil: sîn ander süne giengen mite / und dar zuo hovegesindes vil, / die sô durch ernest sô durch spil / in volgeten unz an den kiel Tr 2196; nu sage mir, herre mein, / ist dise kurtzweyle dein? / ist es ernst oder spil HvNstAp 12400; des ich iu gerne lônen wil / beidiu mit ernest und mit spil / nâch iuwerm willen als ir gert Wig 8997. – im Ggs. zu spot: er greif ir vnder daz kleit. / daz was der iuncfrouwen leit. / sie sprach: "tut hine daz durch got! / iz ist ernste oder spot, / ir sit in grozzen vmbaten. / [...] " Herb 716; dise rede hânt niht für spot; / wan ir ist mir ernest Flore (G) 4079; nein ich aber, weiz got. / ich hân mich in ernest und in spot / unz her vil wol behuot Eracl 2774    2 ‘Eifer, Bemühen, Anstrengung’ sîe ne móhton îedoh in mînen hóldon dáz fîur únte dáz érnost mîner mínnon irléskan Will 139,5; der ernest des geistes zivhet des mennesscen moͮt ze warer minne Spec 122,1; dine rede was so gefuge, / daz ich si gerne dolte / und ouch bevinden wolte / dinen ernst zu der ritterschaft, / und diner wisheite kraft StrKD 4,683; als ain vbeler erenst ist der biterchait, der von got svnderet vnd laitet zv der helle. alsso ist ain gvͦt erenst, der von dem lasteren svnderet vnt laitet ce got BrMün 72; Eckh 5: 234,10. 5: 203,11; AdelhLangm 89,6. – in Verbindung mit vliʒ: wachen, vasten und gebett, / mit fliss und ernst vil er des tett WernhMl 1690; ich hân [...] mit ernste und mit ganzem vlîze gesuochet, welhiu diu hœhste und diu beste tugent sî, dâ mite der mensche sich ze got [...] gevüegen müge Eckh 5: 400,4; dar ûf setze al dîn studieren, daz dir got grôz werde und daz aller dîn ernst und vlîz ze im sî in allen dînen werken und in allem dînem lâzenne ebd. 5: 199,5. – ‘Entschlossenheit’ sîn ernest des gedâhte, / daz er ouch volbrâhte: / er enwolde ez niht mê sûmen, / er bat im ez rûmen Er 2788; hêrre, sprach si [Isolde] , [...] habet ir / von rehtem ernest ûf geleit / iuwer dinc, [...], / daz ir in wider ze lande / welt senden durch den willen mîn Tr 14167; da nuͦ an die brùck Gawein / vor den andern gereit, / yme wart mit ernst verseit / an der brùcken die v̀berfart Krone 27512    3 ‘Strenge, Härte’ da ich mich zuͦ bot mit lobe und mit gerunge, do wolte mich únser lieber herre nit enpfan und sweig mit ernste stille Mechth 7: 28,4. 7: 28,2; wir suln ouch den ernst habn den sente Johannes hette wider die die da warn an dem unrechten gelouben PrLpz 335,33; des [ S. Dominicus ] senftmuͤtikeit was als gros, doch mit einem heiligen ernste Tauler 209,15. – ‘Unnachsichtigkeit’ ir aller jehe lît dar an, / haz der lige ie dem jungen man / mit grœzerem ernest an / dan einem stündigen man Tr 5101    4 ‘Mühe, Gefahr, unangenehme/  bedrohliche Situation’ wir müezen doch ein ander lân, / sô wir ein ander wolden hân / mit fröuden aller gernest, / daz uns der bitter ernest / doch mit dem tôde scheidet / und uns ein ander leidet Georg 886; do er [Engel Gabriel] an den schimpf gedahte / den die magede heten under in, / den schimpf er ze ernest brahte. / er began schreken ir sin: / en allen gahen er erscheine Wernh D 2301. – Sprichw. (TPMA 3,174): minne minnet müezikeit / und fliuhet ernst und arbeit Renner 11778. – ‘Kampf’ ze ernste und ze strîte reit niemen alsô wol, / [...], / sô der gast vil edele ûzer Niderlant NibB 227,1; nu Tristan was gemuothaft: / zerneste und ze ritterschaft / vertet er sîner stunde vil Tr 13098. 19050; die wîle ich swert tragen wil: / ez sî ernest ode ein spil Wig 6519; En 12304. an den ernest gan: sô ez dan an den ernest gê, / sô sol er sigelôs geligen RvEBarl 7710. in ernest unde / oder in schimpf ‘in allen Lebenslagen’ ouch behalt dû dînen glimph, / daz sî in ernest ode in schimph / von dir daz wort iht verneme HartmKlage 1634; swaz in ernste oder in schimph / volfüeren sol ein man, / da gebrast im nihtes an Ottok 16502    5 ‘Ernstfall, wichtige Situation’ erst [Christus] herzen bereit, / ze durnehte und ze trügeheit. / ist ez ernest, ist ez spil, / er ist ie, swie sô man wil Tr 15743. an den ernest gan ‘bedeutsam, wichtig werden’ ich half dir ie ze schimphe, / nû hilf ich dir alrgernest, / sît ez gât an den ernest RvEBarl 712; manigen zagen erlasch / freud und hôchgemüete hie, / dô ez an den ernest gie / und daz ein ende het der schimph Ottok 15684; hie gêt ez an den ernist: / nu muget ir aller gernist / iuwer herze hôhen, / die senften rede hôren, / daz aller beste mâre / / nider zuo der erde Wernh 2473    6 ‘Würde, Erhabenheit’ daz sie [Nonnen] ummer gereit sin ane merrunge zu deme zeuchene off zu stane vnd ir ielich ile vorr die andere zu godes werke mit ernste vnd mit gudekeide BrEb 22    7 ‘Schwermut, Betrübnis’ ich habe lange zwoͤier dinge gegert, [...]. das eine ist ein getrúwes geistlich leben [...], das ander ein helig ende; dar zuͦ vroͤwe ich mich also sere, das ich minen trurigen ernst verliere Mechth 4: 18,6; unferre er [Jesus] fúrbas von in [Jüngern] gie: / uf die erden er sich strahte, / sin lange venje er da machte, / ingrossen ernst er do kam / und bettete sinen vatter an WernhMl 8433; mich dunket daz der alten schimpf, / ir güete, ir triuwe und ir gelimpf / vil nâher rêmten dem himelrîche / denne unser ernst, die gar griulîche / sich stellent und selten werdent frô Renner 6240

MWB 1 2026,1; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnesten swV. ‘mit Ernst handeln’ in den erwelten [Menschen] ernestet der geist. in den suntæren ist div brode des uleissces Spec 121,32; man sol die liute lieben, so man ernsten wil Frl 5:84,1; HeslApk 21914

MWB 1 2028,4; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnestgevar Adj. ‘kampfbereit’ als einer, der lip unde gut / durch frouwen ere wagen tar, / ez si in schimpf oder ernstgefar Frl 13:43,7

MWB 1 2028,9; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnesthaft Adj. , ërnesthafte Adv. 1 ‘streng, hart, unnachsichtig’
2 ‘kampfbereit, entschlossen, tatkräftig, mutig’
3 ‘verbindlich, wirklich, nicht scherzhaft’
4 ‘tiefsinnig, nachdenklich, nicht komisch’
5 Adv. ‘gewissenhaft, gründlich’
6 ‘würdevoll, besonnen’
7 ‘bedrohlich, besorgniserregend’
   1 ‘streng, hart, unnachsichtig’ er [Abt] sol sich erzaîgen daz er ain erenshaft maister vnd ain milter vater si BrMün 2; ein kunich was so ernsthaft / daz siner kunst und siner kraft / die leute so sere ervorchten Erz III 81,1; wie er sal vor gerihte stan / vor dem ernsthaften got Vät 17597; der sol dar vmbe antwurten dem egenanten Wolfharten vnd seiner housfroun vrown Geiseln vor dem rechten vnd ernsthaften richter UrkEnns 6,277 (a. 1338); HvNstGZ 6791. – Adv.: Jacob sie rafste vil ernisthafte: / si hêten ime ubile mite gevarn Gen 1649    2 ‘kampfbereit, entschlossen, tatkräftig, mutig’ ûf hûb her [Turnus] den arm, / der ernesthafte wîgant En 12413; er Eilart ein degen gût / der hatte ernsthaften mût / gelîch ûf die heidenschaft LivlChr 8406; den brûderen quâmen sie zû hant / mit einer ernsthaften schar ebd. 2483; man saget, daz er [ Agomennon ] were / stille vnde ernsthaft. / er het ez mer an der kraft / den er gespreche Herb 2951. – Adv.: íro kínt iudęi. uúhton so érnestháfto uuíder dén cristânen: daz sîe se tríbon úzze íro lante Will 11,3; Ênêas der dûre degen / trat hem [Lausus] ernesthachte engegen En 7840    3 ‘verbindlich, wirklich, nicht scherzhaft’ ouch was der kunic sô ernsthaft / mit emziclicher bet, / daz sich an der stet / die herren an in kêrten Ottok 1650; darüber man in hôrt / mit manigem ernsthaftem wort / [den Eingeschlossenen] al genâde versprechen ebd. 65966. 74650; dú zergangen stat daz ist ernsthaftes geistliches leben, in dem man mir hie vor so einberlichen dienet Seuse 218,2; daz ander ist ein ernsthaftiu dêmüetikeit des innern unde des ûzern menschen Eckh (Pf) 626,8. – Adv. ‘aufrichtig’ vil ernirsthafte ich dir gelobe: / dar zuͦ ne helben ich dir niet, / wane mir liebe is gesciet, / daz er dir so gram is Eilh M,3542; dô sprach offenbâre / Lâtînûs der mâre / sînen mannen ernesthafte zû / ‘nu râtet mir waz ich tû, / al die lieben frunt mîn [...]’ En 8455    4 ‘tiefsinnig, nachdenklich, nicht komisch’ wiz ernsthaft mit den alten, / mit den chinden so lache Erz III 36,378; war umbe sit ir [König] ungelachot / und ernsthaft zu aller zit, / wan ir doch so gewaltich sit ebd. 81,35. – Sprichw. (vgl. TPMA 6,384f.): mir grûwet, swenne gar kleiniu kint / hânt wîsiu wort und ernsthaft sint Renner 14954    5 Adv. ‘gewissenhaft, gründlich’ daz kint begunde wenden / an diu buoch die sinne gar. / ez nam vil ernestlîchen war [La. ernsthaft gewar ] / swaz ez sîn meister lêrte Eracl 406    6 ‘würdevoll, besonnen’ alle, die ze dem spital gehoͤrent, die svlen an gewant vnd an gange vnd allen geberden sich geistlich vnd ernsthaft erzaigen SpitEich 4,3    7 ‘bedrohlich, besorgniserregend’ wan sêre geswachet was ir [des christlichen Heeres] craft, / an der flust der lûte ouch ernsthaft Kreuzf 3298

MWB 1 2028,12; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnesthaftic Adj. ‘ernsthaft, aufrichtig’ in suͤssen gaben voͤrhtent úch, habent kintliche froͤude und ernsthaftige dangberkeit, und machent uwer hertze ein appotecke der gotheit. Seuse 487,1

MWB 1 2029,5; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnesthafticheit stF. ‘Ernsthaftigkeit, Aufrichtigkeit’ sie sint ûf dich gebrouchet, daz sie dîne forme in sich enpfâhen mit der verstantnüsse dîner wîsheit, mit der begirde dîner minne, mit der ernsthaftikeit dîner stæte DvASchr 368,28; wanne er huͦte aller erst wolde bewisen die ernesthafticheit der grozen liebe die er hatte zuͦ dem menschen PrLpz 255,5; zu dem anderen mâle sô ist her grôz von sîner lêre ernesthaftikeit HvFritzlHl 92,24

MWB 1 2029,9; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnestheit stF. ‘Ernsthaftigkeit’ ist es ir aber leit / unde wert sich mit ernstheit / ze hute und ze hare / daz er denne gebare / als es were sin schimph MinneR 302 180

MWB 1 2029,19; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnestkreiʒ stM. ‘Zweikampfplatz’ und wâren sîn puneize / in dem ernestcreize / sô ringe und sô schimpfbære, / als ez ze schimpfe wære Tr 6750

MWB 1 2029,23; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnestlich Adj. , -lîche(n) Adv. auch ernschlich ( Seuse ). 1 ‘nachdrücklich, eindringlich, dringlich’
2 ‘aufrichtig, wahrhaftig, nicht scherzhaft,’
3 ‘eifrig, bemüht, gewissenhaft’
4 ‘heftig, streng’
5 ‘energisch, entschlossen, tatkräftig’
6 ‘wichtig, bedeutungsvoll’
7 ‘ehrbar, besonnen’
8 ‘bekümmert, betrübt’
   1 ‘nachdrücklich, eindringlich, dringlich’ si gerten, als ir triwe riet, / rîch und arme, gar diu diet, / einer kranken ernstlîcher bete Parz 6,13; UvZLanz (K) 1033. ir sult uns einer bete gewern, / der wir drî ernestlîche gern Tr 10632; die frúnde aber nament / ir kint und kament / ze dem tempel umbe das / als in vor gebotten was / und ernstlich geraten WernhMl 707; Seuse 90,17    2 ‘aufrichtig, wahrhaftig, nicht scherzhaft,’ ez ist minne und hazze / zenge in einem vazze. / wan swâ der haz wirt innen / ernestlîcher minnen, / dâ rûmet der haz / vroun minnen daz vaz Iw 7036. sô wol mich dirre mære, sprach der künic dô, / als ob er ernstlîche der helfe wære vrô NibB 887,2; won da [ in der bihte ] sol der mentsch sine súnde sagen ernschlich und klaͤglich PrGeorg 24,39; ez sol ein ritter êren got, / ernslîch und niht in spot BuchdRügen 1160; daz sagit der, sprach die urowe, / vil ernistliche introwen, / herre, vffe die sele min, / als ich getovfet bin Roth 2210; RvEWchr 35775. – ‘verbindlich, wirklich’ ez ist hiute diu zît, / swaz man mir ernstlîche gît, / daz ich daz allez nemen sol SpdtL 156,30    3 ‘eifrig, bemüht, gewissenhaft’ wir moͤgent vnd begernt zuͦ einhellekeit vnd einmvͤtekeit durch gemein nvtz vnd guͦt der richen vnd der armen vnsern ernstlichen vliz vnd trahtvnge keren UrkCorp N77,28. sine werbent ouch nieht ernestlîche nâch ir bezzerunge TrudHL 67,17. 147,28; daz kint begunde wenden / an diu buoch die sinne gar. / ez nam vil ernestlîchen war / swaz ez sîn meister lêrte Eracl 406; ich hân ez oben geseit, / wie ernstlich der keiser kleit / den fursten ûz Ôsterrîch Ottok 1020; WernhMl 689    4 ‘heftig, streng’ die vrauwe im dô antworte / harte zorniglîche / und sprach ernstlîche Eilh (L) 6868; der verge [der getäuschte Fährmann] zôh genôte hin über an den sant. / den er dâ nennen hôrte, dô er des niht envant, / dô zurnde er ernstlîchen NibB 1555,3. in einre demmerunge er sach / einen richter sitzin / in ernstlîchin witzin / und in vreisem gelêze / ûf sîme richtgesêze NvJer 22471    5 ‘energisch, entschlossen, tatkräftig’ alse der man ze rehte sol, / der ûf angestlîche tât / ernestlîchen willen hât Tr 5308; wan den ich eine sol bestân, / [...] / der ist von muote und ouch von craft / zernestlîcher ritterschaft / ein lange her bewæret man ebd. 6176; wan ez ist billich daz ein man / sîn dinc grîf ernestlîchen an RvEAlex 13728; wie das der stolze degen balt / mit ernestlichem muͦte galt, / des hant ir ain tail vernomen RvEWh 10426. freude und ernstlîchiu spil, / der ist verre mêre dâ / denn in den landen anderswâ Bit 2650; er enhulfe den armen ûz ir nôt, / die dâ gevangen wâren. / er kunde wol gebâren / zû ernstlîchen dingen LivlChr 1747; UvLFrd 102,3    6 ‘wichtig, bedeutungsvoll’ sîn gewerp und sîn gerinc / der ist umb ernestlîchiu dinc Tr 10458    7 ‘ehrbar, besonnen’ si [Maria] gienc gezogenlîche, / gezâme und ernestlîche. / ir wonten zallen zîten mite / bî reiner zühte guote site WvRh 1722; und vie denn wider an, im selber ab ze brechene, den lip ze kestigenne, den lúten ze froͤmden, ernschlich ze gebarene, sich selber ze huͤten, núwes gebet ze erdenkene, núw uͤbung an sich ze nemene Seuse 365,25    8 ‘bekümmert, betrübt’ sô gebâre wir nu sô ernstlîchen, / daz einer den andern sihet an, / als ob er im leit habe getân Renner 6380; den kumber zaigete der ir war, / ir ernstlich gemuͤte gar, / das von herze gie die clage / die si was clagende alle tage RvEWh 10422

MWB 1 2029,26; Bearbeiter: Pfefferkorn

ernetzen swV. ‘etw. benetzen’ daz si mit edler salben / sîn füeze allenthalben / ernezte und erfiuhte Ottok 49675; der selbe [ phlûme ] sich ergiuzet / vierstunt in dem jâr. / dâvon daz lant wirt gar / erviuhtet und ernezt ebd. 52903

MWB 1 2030,33; Bearbeiter: Pfefferkorn

ernezît stF. ‘Erntezeit’ ir sult iuwer swenzel / krispen, dirne guot / (êst erne zît!), krenzel / machen ouch ûf die vîrtage SM:Had 24: 1,3; diz ist ein ernde zit / die got allen liuten git Martina 269,15

MWB 1 2030,38; Bearbeiter: Pfefferkorn

erniesen stV. ‘niesen’ in swelhem siehtuom der mensch zwir erniuset, der nestirbet in dem leger niht Barth 135,25

MWB 1 2030,42; Bearbeiter: Pfefferkorn

ernihten swV. 1 ‘etw. vernichten’
2 ‘etw. gering schätzen’
   1 ‘etw. vernichten’ daz ol erbermede tutet, / die alle svnde ernivtet Martina 59,62; hie hat vil manigen tak / daz groze unkrut min guote krut ernihtet Stolle 9,8    2 ‘etw. gering schätzen’ swaz ich guotes gelingen kan / unde guotes tihten, / daz wel[le]n der schanden dienestman / gar ernihten Damen 3,3; der lib mueze unsælik sin, / der valsche vünde rihtet! / stuend’ er nu in der wal(t)e min, / er wurde ernihtet ebd. 3,7

MWB 1 2030,45; Bearbeiter: Pfefferkorn

erniuwen swV. 1 tr.
1.1 ‘etw. / jmdn. beleben, erfrischen, neu gestalten’
1.2 relig. ‘jmdn. / seinen Geist zu seinem Heil verändern, erneuern’
1.3 ‘etw. wiederholen, wiederbeleben, reaktivieren’
1.4 ‘etw. bekräftigen, bestätigen’
1.5 ‘etw. wiederherstellen, renovieren, neu machen, in Ordnung bringen’
2 refl.
2.1 ‘sich verjüngen, sich erneuern, neu werden’
2.2 relig. ‘sich zu seinem Heile verändern, erneuern’
3 intr. ‘neu werden’
   1 tr.    1.1 ‘etw. / jmdn. beleben, erfrischen, neu gestalten’ si wolte ir art erniuwen / und ir alten werresite, / dâ si noch leider ofte mite / verwirret gnuoge liute KvWTroj 1490; ich [...] erniuwe in als ein gras ebd. 10483; mit herzen und mit munde / wil ich von hôhen triuwen / ein wârez mære erniuwen KvWEngelh 154. swer claffet von gewonhait / offt von unkúschenhait, / [...], / so der zuͦ got wider kert / und in an bettet, [...] / dez zung wirt ernúwet SHort 10208; wilkomen, sun und liebez kint, / al mîne sinne erniuwet sint, / daz ich [Maria] dich [Jesus] nu hân gesehen, / lieber moht mir niht geschehen Philipp 9345; Boppe 1:11,12. – mit Dat. d. P.: sîne unmaht ich im benim / unde erniuwe im sîne kraft KvWTroj 11007. mit etw. ~ : beginnet sich des müejen / mîn herze in ganzen triuwen, / daz ich ez welle erniuwen / mit worten lûter unde glanz KvWTroj 274    1.2 relig. ‘jmdn. / seinen Geist zu seinem Heil verändern, erneuern’ spiritum rectum innoua in uisceribus meis: gæist rehten irniwe in dem hercen min PsM 50,12. daz unsere sunte dorren muͦzin, unz wir ewichlichen irniuwet werden JPhys 19,29; swaz der alten suͤnt hie bei uns beliben sei, daz daz alles erniut [durch Neues ersetzt] werde PrOberalt 37,30; ir svnt ernu̍wet werden an vwerme geiste Eckh 3:437,2. mit etw. ~ : daz er [Christus] unsere sunte uns uerlazze. unte erniuwe unsich mit der heiligen toufe JPhys 19,22; die ich sich haben rúwe, / die touf ich und ernúwe / mit wasser SHort 2448; mer dis werg der andacht das ist daz der grunt mit minnen und mit flisse werde dicke erfrischet und ernuwet Tauler 84,21. – subst.: es ist ein gros ding den lúten lang ze lebende in der zit, wan ir ernúwen ist al ze gros Tauler 265,4    1.3 ‘etw. wiederholen, wiederbeleben, reaktivieren’ ez ist ein klage und niht ein sanc, / daz ich der guoten mite / erniuwe mîniu leit MF:Hartm 2:3,3; er wil an dirre selben vrist / grôzen kriec uns briuwen / und alte vrâge erniuwen KvWSilv 3970; dise wort, daz ichz irnuwe, / die sin war und getruwe HeslApk 20591. – meist passivisch: da wart vnder in zwein / ie baz vnd baz / ernvwet der alde haz / mit geschelde vnd mit dreuwe Herb 7066; der lange suozer kumber mîn / an mîner herzelieber vrowen der ist erniuwet MF:Reinm 15: 1,2; ich wene ouch anderweide, / daz ir erste leide, / ir angest unde ir burde / zu mal ernuwet wurde Elis 5766; sîn vart wart erniuwet von heizem bluote naz NibB 1947,1; Tauler 327,23. – ‘etw. mit etw. vergelten’ ir svlt nicht erniwen / vbel mit vbeltæte, / wan daz sint des tivels ræte, / daz ir tuͦt læit wider læit Warnung 1072    1.4 ‘etw. bekräftigen, bestätigen’ ia svl wir erniwen / mit frivden vnser vrivntschaft Warnung 1018; dar na sal di stait irnuͦwen ire hulde deme erchebischoue bit dime eyde alse gewonlich is UrkCorp 42A,16; wir Karl von gots gnaden romischer konig [...] dun kont allen [...] daz wir [...] han in bestetiget, bevestent und ernuͤwet und bestetigen, bevesten und ernuͤwen [...] alle ire gnade UrkFriedb 176 (a. 1349); Karlmeinet 13,52    1.5 ‘etw. wiederherstellen, renovieren, neu machen, in Ordnung bringen’ die alliv vorgenativ gwant der priester vnd der brvder vnd swester, div sol man erniven nach des maisters willen SpitEich 6,17; er sol tuon als der ar, / der brichet sînen snabel gar, / swenner in erniuwen wil WälGa 12983; nüt one sorge doch enbleip ich / und [...] hies die muren ernuwen, / die türne wider buwen ParzRapp 379,29; StatDtOrd 73,3. an jmdm. ~ : daz er [Jesus] [...] sein selbes bilde an dem menschen erniuet daz der tiufel an im eraltent und vertunchelt het PrOberalt 4,25    2 refl.    2.1 ‘sich verjüngen, sich erneuern, neu werden’ du bist daz fuwer der minne, / do sich der venix inne / er nuͤwet, wann er alt ist HvNstGZ 1527; alsô der hailige apostolus / volsprach Faustînus unt Faustus, / diu frowe erniwet sih an der stunt, / daz alter kêrte sih in die jugent Kchr 3003; sô læt er sich dan von der sunne / und vellet nider in einen brunnen / und erniuwet sich alsô, / wan er wirt niuwe, geil und vrô WälGa 12879; in der hizze wirstv irniuwit [...], also sol der guote mensche sich erniuwen alse venix PrWack 56,342. – von Wunden ‘wieder aufbrechen’ die zernde genden wunden, / die tageliches sich irnuwen HeslApk 20649    2.2 relig. ‘sich zu seinem Heile verändern, erneuern’ swer sich gein got erniwet, / und in allez daz geriwet, / daz er wider got hat getan StrKD 133,47; dar umbe enist im [Gott] niht genuoc, daz wir ze éinem mâle ûfgeben uns selber [...], sunder wir suln uns dicke erniuwen und alsô einigen und erledigen uns selber in allen dingen Eckh 5: 281,11; dise drú ding die muͦs der mensche von not haben der sich ernúwen wil Tauler 259,23    3 intr. ‘neu werden’ wenestu nicht, menschen kint, / dise gebeine, die nicht tugen, / daz sie lebende werden mugen, / als die werlt irnuwen sol HeslApk 18231

MWB 1 2030,54; Bearbeiter: Pfefferkorn

erniuwern swV. 1 tr.
1.1 relig. ‘jmdn. zu seinem Heil verändern, erneuern’ , an dem geist
1.2 ‘etw. wiederbeleben, reaktivieren’
1.3 ‘etw. bekräftigen, bestätigen’
2 refl. ‘sich verjüngen’
   1 tr.    1.1 relig. ‘jmdn. zu seinem Heil verändern, erneuern’, an dem geist ~ : wellen wir nu ernu̍wert werden an dem geiste, so mvsent die sehs crefte der selen, beide die obersten vnd die vndersten, iegelich haben ein gvldin vingerlin Eckh 3:444,2    1.2 ‘etw. wiederbeleben, reaktivieren’ dolor meus renouatus est: ser minaz irnuweret ist PsTr 38,3; sô riuwe erniuwert wirt, sô sol diu minne ouch grœzlîchen gemêret und erniuwert werden Eckh 5: 235,10    1.3 ‘etw. bekräftigen, bestätigen’ ein edel man mit tugenden daz erwirbet, / daz man sin lop erniuwert iemer offenbar / nach sinem tode, wil er nach eren ringen JMeissn A2:2,9. – vor allem rechtsspr. ‘etw. erneut in Kraft setzen’ in dem jar, [...] do wurdent funden vnd ernüwret dü reht, swaerung, burdenen vnd tragnüst der höfe vnd der lüte ze Hoengg WeistGr 1,5 (a. 1338); dar na do wir zi vnseren vollin tagin warin koͮmin! do irnvwirotin wir die vor ginantin gift UrkCorp 448,35    2 refl. ‘sich verjüngen’ als der fenix in dem fúre, also der hirtz und der wis slang, dero einem die horn, dem andern die hut zuͦ dick wirt, und sich denn mit gezwungenheit ernúwrent Seuse 436,9. – ‘sich erneuern, neu werden’ dar umbe enist niht genuoc, daz wir ze einem mâle ûf geben uns selber unde allez, daz wir haben unde vermügen, sunder wir süllen uns dicke erniuwern und alsô einigen und erledigen uns selber in allen dingen Eckh (Pf) 570,37

MWB 1 2032,25; Bearbeiter: Pfefferkorn

erniuwerunge stF. ‘(mystische) Erneuerung, Neugeburt des Menschen (in Gott)’ die bredige usser sant Matheus ewangelio von der kilwihen wiset uns uf eine ernuwerunge und seit wie die nature ir selbes verloͧkenen muͦs in aller klebelicheit do su lust an minnet, sol der mensche ein suͤsse rouch gottes werden Tauler 377,1 App.; daz er [Mensch] eine frige ernúwerunge ime selber an gewinne, als der fenix in dem fúre Seuse 436,6; begerstu aber zuͦ wissende, wie der ernúwerung sol sin, daz wil ich dir sagen ebd. 436,15

MWB 1 2032,55; Bearbeiter: Pfefferkorn

erniuwunge stF. 1 relig. ‘Neugestaltung, Neubelebung’
2 rechtsspr. ‘Bekräftigung, Bestätigung’
   1 relig. ‘Neugestaltung, Neubelebung’ got siht niht in die zît, ouch geschiht in sîme gesihte kein erniuwunge Eckh (Pf) 488,14; gip mir ein ernuwunge mines lebendes PrEngelb 583,415    2 rechtsspr. ‘Bekräftigung, Bestätigung’ zvͦ ewiger stetickeiht dirre abesrift vnd dirre vrnúwnge vnd dirre befestenúnge han wir geheissen vnser jngesigel henkin an disen brief UrkCorp 1653,43

MWB 1 2033,1; Bearbeiter: Pfefferkorn

ernœten swV. ‘jmdn. zu etw. nötigen’ iuwer minne hât mich des ernoetet, / daz iuwer sêle ist mîner sêle vrouwe MF:Mor 34: 7; ir habet uns doch mit maneger nôt / ervlêhet unde benœtet [La. ernotet ] , / daz wir si haben ertœtet Tr 12893; daz man di haiden des ernoͤt / mit stŭrmes chraft, mit haufen, / daz sich do liezzen taufen / wol fuͤnf tausent haiden Suchenw 14,130; so sol in des ê genanten gotshovs vogt des ernotten, daz er da von cher vnd daz gvt ledich lazz UrkEnns 6,53 (a. 1322)

MWB 1 2033,10; Bearbeiter: Pfefferkorn

ërnst ërnest

MWB 1 2033,20;

ernüehtert Part.-Adj. ‘nüchtern geworden’ der künic [...] phlac alsolcher guotikeit, / [...] / daz die gesatten Tarentîn / ernüehtert tæten danken schîn / Phyrô, dem sî sich neigten / und buozlich sich erzeigten HvBer 603

MWB 1 2033,21; Bearbeiter: Pfefferkorn

eroberen swV. ‘etw. erübrigen, gewinnen’ verlegenlîche geheime dicke erobert / daz ritterlîchez faren / von fremden leider nimmer wol erkobert Hadam 196,5

MWB 1 2033,26; Bearbeiter: Pfefferkorn

eroffenen, eroffen swV. 1 tr.
1.1 ‘(jmdm.) etw. (Unerwartetes) mitteilen’
1.1.1 relig. ‘(jmdm.) etw. offenbaren, verkündigen’
1.1.2 ‘jmdm. etw. prophezeien, voraussagen’
1.1.3 ‘etw. zeigen, mitteilen’
1.1.4 ‘jmdm. etw. bekennen’
1.2 ‘(jmdm.) etw. öffnen’
1.2.1 ‘jmdm. den Weg freimachen, jmdm. (durch Öffnen, Aufschließen) Zugang verschaffen’
1.2.2 bildl. ‘etw. Geschlossenes aufmachen’
1.2.3 ‘etw. freilegen, offenlegen’
2 refl.
2.1 ‘sich jmdm. offenbaren’
2.2 ‘sich jmdm. anvertrauen’
2.3 ‘sich zeigen, sich entblößen’
3 intr. von Blumen ‘aufgehen, sich öffnen’ ,
   1 tr.    1.1 ‘(jmdm.) etw. (Unerwartetes) mitteilen’    1.1.1 relig. ‘(jmdm.) etw. offenbaren, verkündigen’ div geburt unsers herren wart eroffenit uil manich wis Spec 11,23; dar nach hebit der priester daz corporal abe dem kelche. daz [...] bezeichent oͮch, daz do aller erst die frone martil eroffenet wart Lucid 100,22; daz waz daz erst zaichen daz unser herre tet and eroffent sein ere und sinen goͤtlichen gewalt PrOberalt 34,14; do sprach Iudas: nu eroffene vnser herre die tugende sines heiligen crûces Konr 10,133. wir lesen an den boͮchen, wie min throtin eroffenot dem goͮten sante Iohannes manegiv toͮgenlichiv dinc Spec 113,20; nû flêge wir got dar umbe, / daz er uns ettewie eroffen die sache, / zewiu er den mennisken habe gescaffen Kchr 1994; daz er [Jesus] an den zeichen der werlt zeigt und eroffent daz er warer got und warer mensch wær PrOberalt 161,14. 153,21; PrMd (J) 340,16. durch, in, mit etw. ~ : durch sinen grozen gelouben / iroffenete ime got die tougen TrSilv 828; wie salich die sin, die gerne uâstin, daz eroffinet unsir herre in dem ȩ̂wangelio Spec 64,10; sin hilig geburt die wolt unser herre eroffen mit einem niwen stern PrOberalt 30,16    1.1.2 ‘jmdm. etw. prophezeien, voraussagen’ do eroffenot im min trechtin / waz im chunftic scolde sin Rol 7082. deme gûten sente Ambrôsien ce Meilan unde sente Severino ce Colne, den wart iroffinet sîn heilige ende unt sie sâhin in ce himile fûrin PrMd (J) 341,11    1.1.3 ‘etw. zeigen, mitteilen’ Quiriacus, [...], unt alle die mit ir [der Königin] dâ wârin, [...] bâtin unsirn herrin sînir gnâdin, daz er die nagele [womit Jesus ans Kreuz geschlagen wurde] wolde iroffene PrMd (J) 346,6; duo sprach Nicêtâ: / vater, ih eroffene dir nû sâ, / daz mih Epicûrus gezogen hât / unt ainen mînen bruoder Kchr 3214. – ‘jmdn. belehren’ jâ hête diu christenhait / vil michel nôt unde arbait, / unze mîn trehtîn / eroffente die vil lieben scalche sîn: / die wurden daz wâr urkunde / der hêren urstende Kchr 6440    1.1.4 ‘jmdm. etw. bekennen’ reuela domino uiam tuam et spera in eo: et ipse faciet: iroffen got wech dinen un̄ getruwe ime und er tut PsM 36,5. – ‘etw. (Zeichen) deuten’ Aaron do saget in / alle die lere die got Moysene / dem heiligen man chunt hete getan, / oͮch er offenote allir der diete / zeichen uil schone GenM 131,23    1.2 ‘(jmdm.) etw. öffnen’    1.2.1 ‘jmdm. den Weg freimachen, jmdm. (durch Öffnen, Aufschließen) Zugang verschaffen’ got uon dem heiligim tode erstuͦnt unde uns daz himilrich eroffinote, daz uon Adamis zîtin beslôzzin was Spec 57,3; daz min trehtin.s. Petro gab die himelsluzzil, die einim ieclichem man daz himelrich eroffenotin ebd. 83,27. 69,30; PrLpz 217,19; PsM 36,5    1.2.2 bildl. ‘etw. Geschlossenes aufmachen’ daz was Aarones ruode, / de sament bit den blumen / erounede die mandelen MarldA 69; daz frone hostir lamp. daz durch unsh alle irslagin wart. daz div sibin insigil ir offinot sin selbis PrWack 2,15    1.2.3 ‘etw. freilegen, offenlegen’ et reuelata sunt fundamenta orbis terrarum: unde eroffenet erbaret endechet sint die gruntfeste des umberingis der erdun PsWindb 17,16; an dem jungisten tage so wirt diu war eroffenunge da eines iegelichen menschen werch eroffent werdent PrOberalt 86,24. – ‘etw. zugänglich machen’ vnd [ Iudas ] bat den almehtigen got, das er von der stete, da das heilige crûce verporgen were, ein suͤzen roͮch hiez vf gen, ob es sin wille were, das das here crûce eroffent solte werden Konr 10,124    2 refl.    2.1 ‘sich jmdm. offenbaren’ er erstvͦnt auer mit den eren vnd mit dem gewalte siner gotheit vnd eroffenot sich sinen frivnten vnd fuͤr ze himele Konr 10,93; da sich vnser herre eroffent mit sinem vater vnd mit dem hiligen geist sinen iungern PrRoth 68; daz ist diu war eroffenunge. da eroffent er [Christus] sich den erwelten alz er ist PrOberalt 86,22    2.2 ‘sich jmdm. anvertrauen’ da eroffenot er [ Sant Sebastian ] sich einer heiligen froͮwen, diͤv heiz Lucina, div nam in da vnd bestatot in cze sande Peters fvͦzen Konr 6,28    2.3 ‘sich zeigen, sich entblößen’ et apparuerunt fontes aquarum et reuelata sunt fundamenta orbis terrarum: un̄ irschinen die brunnen der wazer un̄ eroften sich die gruntueste des umbringes der erde PsM 17,16    3 intr. von Blumen ‘aufgehen, sich öffnen’, der winder ist zergangen, der regen ist ueruaren, die bloͮmen sint eroffenôt [ flores apparuerunt HL 2,12] Spec 92,8

MWB 1 2033,30; Bearbeiter: Pfefferkorn

eroffenunge stF. ‘Offenbarung’ daz ist diu war eroffenunge. da eroffent er [Jesus] sich den erwelten alz er ist PrOberalt 86,22; in der ander eroffenung hat uns unser herre erzeiget mit siner tauffe wie getan hail und wie getan genad uns gegeben wirt in der hiligen tauffe ebd. 32,22. 86,18. – ‘Offenlegung, Enthüllung’ an dem iungisten tage so wirt div war eroffenvnge, da eines iegelichen menschen werch eroffent werdent PrRoth 68

MWB 1 2034,56; Bearbeiter: Pfefferkorn

erœsen swV. 1 ‘etw. ausschöpfen, (von Wasser) leer machen’
2 ‘etw. erschöpfen, aufbrauchen, verbrauchen’
3 ‘etw. verwüsten, zerstören, vernichten’
   1 ‘etw. ausschöpfen, (von Wasser) leer machen’ als der sîn schif erœset: / ez ist vil deste lîhter Parz 213,12    2 ‘etw. erschöpfen, aufbrauchen, verbrauchen’ sus weren gar eroset / ir hove unde alle ir vorwerg: / hi von daz hus zuͦ Wartberg / stuͤnde kornes lere Elis 3880. – übertr.: dâ gevilde / wilde stuont gerœset, / dâ ist fröude erœset KvWLd 10,9; des fuͤrsten wart mit hertzen swær / von dem tugenthaften schriber: / [...] / er sprach: [...], / diu tugende nie wart eroͤst! WhvÖst 19261    3 ‘etw. verwüsten, zerstören, vernichten’ unser [Zwerge] wâren mê dan tûset, / die heten in eim berg gehûset. / den hât er [der Wilde] gar erœset [unbewohnbar gemacht] / daz unser dâ noch ist nit mêr / dan endelîch ein hundert JSigen 45,6; suz wil ich alzumâle / den helledal erôsen / und wil daz mensche erlôsen / von jêmerlîcher swêre Erlös 1025

MWB 1 2035,1; Bearbeiter: Pfefferkorn

erougen, eröugen swV. 1 ‘(jmdm.) etw. zeigen, vor Augen führen’
2 refl. ‘sich (jmdm.) zeigen, offenbaren’
   1 ‘(jmdm.) etw. zeigen, vor Augen führen’ do got des geheizis reht / irouggete RvEWchr 5608; so vindet man nit geschriben daz er ie ungedultig wort gespraͤche oder ungedultig antlút erôgti PrGeorg 30,31; got alwaltig wolti irougin / sini crefti vili dougin SuTheol 31; Crist havit tir disi ding irougit Anno 43,13; daz ouch uns der sine gnade irouge, der alle die irluhtet die zuͦ dirre werlt geborn werdent JPhys 12,13; daz erst ist daz wir gedenkent wie grôss minne er úns eroget hât und wie grôss gnade er úns hat getan PrGeorg 167,17; RvEWchr 9044. 25940. – mit Obj.-Satz: so sont wir ir ôch erogen daz wir ir [Maria] gerend PrGeorg 154,26; únser herre gôss usser sinem hertzen wasser und bluͦt: wasser dar umbe daz er erôgti daz sin bluͦt dester volliger wurde, und ôch dar umbe daz er erôgti daz sin bluͦt und sin marter als unwerd ist als daz wasser ebd. 26,19. an jmdm. ~ : hat got alse groze gute an mir er ouget daz ich unreiner sundere sin verloukent habe HlReg 47,13; nû vreu dich, daz dir wâren bî / von vrömeden landen künege drî, / hêre unde vrî, / die dir ir minne eroucten / an dem gewîhten kinde dîn, / daz si mit gâbe sâhen LobGesMar 51,8. durch jmdn. ~ : reine vrouwe Kunegunt, / ich muoz den lûten machen kunt, / waz got durch dich erougete EbvErf 3493    2 refl. ‘sich (jmdm.) zeigen, offenbaren’ bi des selbin jares zil / irougte sich bi eime se / Lacu Tritonide / ein magt, dú in dem lande da / was genant Minerva RvEWchr 8690; die selbe gruse [junger Trieb von Pflanzen] irstirbet, / die sich dort hete irouget Vät 18891; daz diz lîden durch got alze kleine ist und al ûzer werk in der zît alze kleine, daz si [ tugent ] sich niht ganze eröugen noch volle bewîsen noch darîn bilden enmac Eckh 5: 39,15; HeslApk 2152. – mit Dat. d. P.: aber Jêsus dien jungern sîn / und der engel künigîn / eroucte sich und gruozte sî WvRh 12940; daz got uns sunden armen / sich wolde lan irbarmen / und her sich uns wolde irougen HeslApk 1765; PrWack 41,215; RvEWchr 6070

MWB 1 2035,19; Bearbeiter: Pfefferkorn