biese
swF.
‘Binse’, übertr. für etwas Wertloses:
sus nemich eíne bíesín / uvor mín lebín Athis
A 44;
ich ahte sin niht ein biesen HeslNic
3092
biest
Subst.
‘erste Milch der Kuh nach dem Kalben, Biestmilch’
colustrum: biest lac novum post partum SummHeinr
1:338,342
u.ö.;
colustrum: bienst VocOpt
13.044
biet
stFN. , biute
stF.
‘Gebiet, Bezirk’
dâmit muost er Francrîch / und al des kuniges biet rûmen Ottok
91743;
von allen andern weingarten [...], di in seiner piet
gelegen sint UrkKlostern
1,104
(a. 1306);
welicher mensch in des chunigez stat vorczalt
[geächtet] wiert, der schol uberall in dez chuniges
piet vorczalt sein StRBrünn
359.
369;
Teichn
548,2;
ebd.
26,14;
in disser bute / sint die tier, vogle glantz / undertenic dir vil gantz
Daniel
802
(vgl. Dn 2,38 und Anm. z.St.)
biet
stM.
1
‘Gebot, Befehl’
2
‘Bieten’
1
‘Gebot, Befehl’
künic und vürsten, die durch bet und durch sîn biet / dar quâmen Loheng
6495
2
‘Bieten’
friuntlich gunst gruozes biet / sol ich heizen schrîben niet / dem der ûf mîn
laster gât Reinfr
6243
bieten
stV. (IIb)
s.a.
gebieten
.
1 tr. 1.1
‘(jmdm.) etw. (Speise, Trank usw.) darreichen, geben’
1.2
‘jmdm. etw. (Land, Besitz, Belohnung usw.) anbieten’
1.3
‘etw. zum Kauf anbieten’
1.4
‘etw. in eine bestimmte Richtung halten, lenken’
1.4.1
‘etw. hinstrecken, hinhalten’ , mit Adv. ( engegen, verre,
dar ) oder Präp.-Gruppe ( vür sich/ jmdn.,
gegen etw.) 1.4.2
‘etw. wohin führen, bewegen’
1.4.3
(herze und) ôre(n) (dar/her) ~
‘aufmerksam zuhören’
1.4.4 in konventionalisierten Gebärden 1.5
‘jmdm. etw. gebieten, befehlen’
1.6
‘etw. zum Vergleich darbieten’
2 ( ez ) jmdm. unrehte, suoze, wol usw.
~
‘in einer bestimmten Weise mit jmdm. umgehen, ihn behandeln’ 3 refl. 3.1
‘sich wohin begeben, bewegen, wenden’ (auch übertr.) 3.2
‘sich erstrecken’
3.3
‘sich bereit erklären, etw. zu tun, sich erbieten’
3.4
‘sich zeigen’
3.5 in konventionalisierten Gebärden: sich jmdm. ze vüezen ~
, sich ûf die knie/die erden ~
u.ä. ‘sich jmdm. zu Füßen werfen, sich niederknien’
4 intr. 4.1
‘auf etw. bieten’
4.2
hôhe ~
‘einen hohen Einsatz im Spiel machen’
5 Phras.
1
tr.
1.1
‘(jmdm.) etw. (Speise, Trank usw.) darreichen, geben’
dar nach wihte er daz prot, den einleven er iz pot
AvaLJ
120,1;
trinken unde spîse ich in güetlîchen bôt
NibB
2159,3;
Parz
33,13;
Wh
134,1;
Tr
11681;
wie er den kopf næme und in dem künige büte
BuchdKg
10,11
1.2
‘jmdm. etw. (Land, Besitz, Belohnung usw.) anbieten’
er bat sich leben lâzen und bôt im sîniu lant
NibB
189,1;
dâ man hôrte bieten alsô hôhen solt ebd.
2026,3;
der wirt bôt im sîn guot Iw
4841.
– Dienst, Minne:
der iu sînen dienest sô güetlîchen bôt
NibB
288,2;
Iw
6300;
iwer swester Alîze / mir minne bôt: die nam ich dâ Parz
89,8.
606,15.
– Schadenersatz:
er ist aber sô vüege niht, / daz er mir biete wandels iht Walth
106,13
1.3
‘etw. zum Kauf anbieten’
der sînen kouf ze hôhe biutet Eracl
764.
3392;
dû biutest in [Edelstein] umb
ein kleine guot ebd.
1026;
suaz von erbin hant cumin is, daz sal ein man din erbin
alir erist bieti, ab heiz [
= he iz
] vircoiphi wil Mühlh
141,24.
– etw. veile ~
:
Iw
4844;
UrkCorp (WMU)
2026,15.
2016,4
1.4
‘etw. in eine bestimmte Richtung halten, lenken’
1.4.1
‘etw. hinstrecken, hinhalten’, mit Adv. (engegen, verre,
dar) oder Präp.-Gruppe (vür sich/ jmdn.,
gegen etw.):
swelher in den schilt engegen bót, / den was geraite
der tot Rol
5029;
den [Schild] bôt ich für den ritter mîn
Parz
414,25;
daz Tristan [...] / den
schilt ze verre von im bôt / unde den schirm ze hôhe truoc Tr
6922;
den schilt er allez vür sich bôt Wig
7174;
HvNstAp
18453;
daz [Junge] nimt er
[Adler] sanfte zwischen die klâ / und biutet
ez gein der sunnen aldâ Wh
189,8;
si suchten selbe den tot: / uil maniger den hals dar
bot Rol
5550;
swer dich slahe an dîn wange, / sô sûme dichs niht
lange, / dû bietest im daz ander dar RvEBarl
4107
1.4.2
‘etw. wohin führen, bewegen’
sô si [Eva] ez [
obez
] ze dem munde bôt Gen
352;
ir munt was heiz, dick unde rôt, / dar an Gâwân den sînen bôt
Parz
405,20;
vnde als er den slac dare bot, / so lac er vf der
erden tot Herb
7609.
4369.
– übertr.:
ieweder durch friwendinne lîp / sîn verch gein der herte bôt
Parz
738,17;
unz er den lîp in grôze nôt / durch die gotes
minne bôt RvEBarl
294
1.4.3
(herze und) ôre(n) (dar/her) ~
‘aufmerksam zuhören’
maneger biutet diu ôren dar Iw
251;
und swer nu ger, daz man im sage / ir leben, ir tôt,
ir vröude, ir clage, / der biete herze und ôren her Tr
243.
13361
(ôre bieten);
si bietent lîhte d’ôren dar: / ir muot stêt aber anders
war Wig
98
1.4.4
in konventionalisierten Gebärden
–
die hant/hende ze got/himel ~
( übertr. auch: herze, muot ze got ~
):
dar umbe ich mîne hende / iemer ze gote bieten
sol Tr
4361;
ze himel er die hende bôt, / ze gote sprach er
sîn gebet RvEBarl
7386;
dô bôt die hende und ouch den muot / ze gote
dirre herre guot ebd.
13925.
15590;
sin herze er ze gote bot VMos
46,1.
–
die hant ze dem eide ~
:
NibB
860,1.
– (jmdm.) die hant ~
:
do her Ênêê sîn hende bôt / und wolde werden sîn man En
12584;
des bôt Liudegêr die hant NibB
251,4;
er bôt im triuwe unde hant Tr
15957
1.5
‘jmdm. etw. gebieten, befehlen’
so di wip swanger sint, so sal man ir buten, daz si ich
[= iht
] ungewar springen oder uallen SalArz
65,18;
dâ wart sêr unde vaste gnuoc / geboten und gebannen, / daz
[...]
KvWTroj
16209;
swez er dann schuldich wirt [...], so sol im daz
gericht pieten, daz er in [Kläger] in vierzehen tagen
dez geltz wer StRMünch
313,8.
338,23
1.6
‘etw. zum Vergleich darbieten’
ein burc alsô guot, / ze der niht ze bietenn ist
UvZLanz
5037
2
(ez) jmdm. unrehte, suoze, wol usw.
~
‘in einer bestimmten Weise mit jmdm. umgehen, ihn behandeln’:
her sprach man butit vns hi unrechte Roth
1003;
daz er mirz rîterlîche bôt Parz
303,19.
33,22;
dô siz im alsô suoze bôt Tr
19252.
19099.
19105;
derz wol den liuten bieten kan Winsb
49,5
3
refl.
3.1
‘sich wohin begeben, bewegen, wenden’ (auch übertr.):
swanne in [Drachen] betwanc eines hungers not,
/ da mite er sich zu lande bot Pass III
254,28;
zu im mit tugenden er sich bot Vät
934;
zu jungst sich das schif pot / zu der nechsten haben ebd.
39436.
daz er sich gein der sunnen bot ebd.
8253.
–
sich ûf/an den wec ~
‘sich auf den Weg machen’
hie von sich uf den wec bot / hin zu im manic guter man Vät
1454.
2044;
mit disen meistern sich do bot / an den wec Helena / und quam
kurzelich dar na / zu Rome gevarn alsus Pass III
72,29.
–
sich in den tôt, an daz kriuze ~
:
daz er sich an daz kriuze bôt RvEBarl
12881;
der tôt, / in den sich got durch uns bôt ebd.
14046.
16159.
–
sich an jmds. gewalt ~
‘sich jmds. Gewalt unterwerfen’
her butit sich an de gewalt min Roth
951.
–
sich etw. entgegen ~
‘gegen etw. Widerstand leisten’
Pass III
55,13.
–
sich ze wer ~
‘sich zu Wehr setzen’
UvEtzAlex
9044
3.2
‘sich erstrecken’
der roc sich an der lenge bôt / nicht verrer dan unz ûf die knie
HvFreibTr
1178
3.3
‘sich bereit erklären, etw. zu tun, sich erbieten’
ze dienste sich der recke vroun Kriemhilde bôt
NibB
614,2;
vf svlich vnderscheide / bot sich zv dem eide / zv erste
Diomedes, / dar nach Vlixes, / [...] Idomeus, /
[...]
Herb
15997;
biz sich Morgân ze tage
[Verhandlungen] dô bôt Tr
395.
11324;
biutet er sich dar umbe ze gerihte SpdtL
204,9
3.4
‘sich zeigen’
der tag sich vz den wolken bot TürlArabel
*A 135,25;
darûz in tiurem schîne / ein glanzer adelar sich bôt
KvWTurn
437.
988;
als der morgentrot, / da sich die suͤnne under bot
HvNstGZ
7563
3.5
in konventionalisierten Gebärden: sich jmdm. ze vüezen ~
, sich ûf die knie/die erden ~
u.ä. ‘sich jmdm. zu Füßen werfen, sich niederknien’
si buten sich elliu suozze Esau ze fuozzen
Gen
1564;
Himmelr
12,21;
si buten sich ze der kuniginne fuozen Wernh
2426;
Rol
7381;
Roth
4807;
er wolt oͮh ze den wilen / sich bieten an sinen fûz
Wernh
D 4595;
er bôt sich drâte ûf ir vuoz / und suochte ir hulde
Iw
2283.
3869;
gein sînen fuozen si sich bôt Parz
611,23;
ir ieglicher sich do bot / al weinde nieder uf die knie Pass III
11,55;
uf die erden si sich bot / vor der tochter vuze ebd.
342,30
4
intr.
4.1
‘auf etw. bieten’
swer ouch ûf ein pfant bietet daz ûf dem markte gêt StRMeran
420
4.2
hôhe ~
‘einen hohen Einsatz im Spiel machen’
wie hôhe ir wellent bieten Flore
5069
5
Phras.:
–
antwurt ~
mit Gen. ‘Antwort auf etw. geben’
Tr
2737.
– jmdm. êre ~
u.ä. ‘jmdm. Ehre erweisen’
NibB
37,4;
Iw
750;
Parz
22,12;
Wh
243,7.
–
sînen eit, sîn reht (vür etw.)
~
‘den Reinigungseid anbieten’
Albert
1234;
NibB
859,2;
SpdtL
172,10.
– jmdm. genâde ~
‘jmdm. Dank sagen’
NibA
292,1.
– jmdm. sînen gruoz, ein grüezen ~
‘jmdn. grüßen’
Parz
446,22.
509,1;
Wh
155,11;
Tannh
1,16.
– jmdm. helfe ~
‘jmdm. Hilfe anbieten, leisten’
Herb
6875;
RvEBarl
13688;
KvWSchwanr
878.
– jmdm. (wider jmdn.) den kampf ~
‘jmdm. den Zweikampf anbieten, ansagen’
En
9618;
StrKarl
11841.
– jmdm. ein lachen ~
‘jmdn. anlächeln’
SM:KvL
21:2,11.
–
(sîn/ir) lougen ~
‘leugnen’
NibB
1043,1;
Parz
133,11;
Eracl
5256;
KvWTroj
17310;
[er] bôt der rede lougen UvEtzWh
927.
– Grußformeln: jmdm. guoten morgen, guoten tac, guote naht ~
‘wünschen’
Parz
604,20;
Eracl
1981;
KLD:GvN
41:2,1.
– jmdm. die nôt ~
‘jmdn. in Bedrängnis bringen’
UvEtzAlex
3646.
– jmdm./entgegen jmdm. diu ougen ~
‘jmdn. anblicken’
Darifant
152;
KvWTroj
15943.
– jmdm. (guote) rede, (rehte) gegenrede ~
‘jmdm. eine (freundliche) Antwort geben, Rede stehen, entgegnen’
En
575;
Wh
112,28.
– jmdm. reht ~
‘jmdm. gerichtlich antworten’
SpdtL
123,17.
124,20;
zur Wendung (daz) reht (minne unde reht) bieten und tuon
‘gerichtlichen Ausgleich anbieten’ s. WMU 1, 252f.
– jmdm. ein schalkheit ~
‘jmdm. eine Bosheit antun’
Boner
37,9.
– (jmdm.) (sîn) sicherheit ~
‘jmdm. (dem Sieger) den Unterwerfungseid leisten’
Parz
198,1.
527,24;
Wig
10964.
– jmdm. spotten/spot ~
‘seinen Spott, Scherz mit jmdm. treiben’
NibB
2334,4;
Krone
26073.
–
sîne unschulde ~
‘seine Unschuld beteuern, sich für unschuldig erklären ’
Gen
2151;
Iw
731;
SM:Tr
6:2,6;
SSpAug
173,3.
– jmdm. grôze vorhte ~
‘jmdn. in große Angst versetzen’
RvEBarl
4694.
– jmdm. eine vrâge ~
‘jmdm. eine Frage stellen’
PassI/II
105,33;
HvFreibTr
6412
bietzen
swV.
→
büetzen
bîevaʒ
stN.
→
bînvaʒ
biever
stN.
→
fieber
bieʒe , bieʒen
Subst.
aus lat. beta.
‘Mangold, Runkelrübe’ (Beta vulgaris L., vgl. Marzell 1, 583-593):
nim holtzepfele vnd peterlin vnd bezzin BvgSp
35;
der gartnær [...] sol miner vrowen garten bowen mit
chleinem chrovt, mit piezzen [ lat. pletis
] , mit oͤle, mit lauch UrkGeisf
430;
auz mukenmist werdent würmel, auz piezen frösch oder auz
mangolt, wan piezen und mangolt ist áin kraut BdN
292,28.
398,31.
399,4
bieʒenblat
stN.
‘Blatt von bieʒe’
ietwederz hât praiteu pleter sam der wegreich, ân daz diu
piezenpleter lenger sint BdN
388,2.
406,31
bieʒenkrût
stN.
wohl ‘Mangold’
von dem piezenkraut [Überschrift] .
beta oder blitus haizt piezenkraut oder mangolt und ist zwairlai BdN
387,30.
387,31
bî gân
V.
1
‘jmdm. zur Seite schreiten, jmdn. begleiten’
2
‘etw. mitführen’ (unpersönl. konstruiert mit sachl. Subj. und Dat.d.P.) 3
‘in der Nähe sein’
4
‘ nahe an jmdm. vorbeiführen’
1
‘jmdm. zur Seite schreiten, jmdn. begleiten’
frou Cunnewâre de Lalant / gieng im anderthalben bî Parz
310,11;
ouch gieng ir ir geverte bî / in stolzlîcher wîse
Tr
11090;
swaz unser dannoch mêre sî, / die gên uns zühteclîchen bî
KvHeimHinv
624
2
‘etw. mitführen’ (unpersönl. konstruiert mit sachl. Subj. und
Dat.d.P.):
ich bin wol zolles vrî, / mir gêt hie last noch soume bî
Wh
112,30;
ein ledec ors gieng im bî Parz
342,12
3
‘in der Nähe sein’
der garte stât sô hôhe daz ime bî gât der mâne
Gen
257
4
‘ nahe an jmdm. vorbeiführen’
unser reise gêt ir nâhe bî Parz
804,17
bîganc
stM.
sunder ~
‘ohne Umschweife’
alle die hie vmme stan, / die wil ich hute wizzen lan, / daz ich sunder biganc
/ ietzu wol weiz den gedanc, / den du tribest nu in dir PassI/II
173,56
bîgedanke
swM.
‘Nebengedanke’
immer so ich ane hebe / vnde wil biwilen gruzen dich
[Maria] , / [...] so kumen
die bigedanchen, / die mich brengent wanken / vnde machen mir den gruz kalt
PassI/II
145,32
bîgedemlîn
stN.
‘kleine, am Haus angebaute Verkaufsstätte’
ez habent auch gesetzet mein herren, schulthaize
[...], daz nieman kainen zins geben noch nemen sol von
kainem schreine noch von kainer banc noch von kainer stat ausserhalb seines hauses
drischuͤfel ane in den beigedemlein bei den kelrshelsen NüP
156
bîgeloubec
Adj.
‘nicht den richtigen Glauben habend, ketzerisch’
nu was hievon ummazen zorn / der bigeloubigen diet, / so daz si druf ouch sich
beriet, / wie man den bischof mochte erslan Pass III
435,59
bîgenôte
Adv.
‘durchaus’
daz iar er pi genote / si darumbe fuͦrote [nährte]
GenM
103,27.
– wohl ‘nahe bedrängend, beengend’, subst. als Name:
Wâhebûf und Nichtenvind / tuot mir vil dicke leide: / her Bîgenôt von
Darbîân [vgl. Anm. z.St.] / der ist mir vil gevære
KLD:SvT
5:1,3
bîgerihte
stN.
‘Beilage zum Hauptgericht, zusätzliches Gericht’
wilt du machen ein guͦt bigeriht BvgSp
54;
zvo den trahten horent bigeriht Martina
278,3;
die koch wunder trahten / mit fromden bi gerihten / sach man zetisch rihten
SHort
2797.
2942;
Reinfr
2846
bîgesellec
Adj.
‘zugesellt’
der tiufel ist zorne bîgesellic, / manic mensche von zorne wirt hinvellic
Renner
14053
bîgesëʒʒe
swM.
‘Tischgenosse’
nû wart daz lam dô gezzen / mit den bîgesezzen JvFrst
1678
|