Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelîn
bächeln – backenknûʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewâc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammæʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekîe
banël – banierære
baniere – banovære
banoven – banvîre
banvîretac – bar
bar – bârbrët
      bar stN.
      bar stN.
      1bar stN.
      2bar stN.
      barant stN.
      barantwîse stN.
      bârât stN.
      barbakanîe stN.
      Barbarîe stN.
      barbarîn stN.
      barbarisch stN.
      barbarôn stN.
      barbe stN.
      barbein stN.
      barbel stN.
      Barbîe stN.
      barbier stN.
      barbieren stN.
      barbigân stN.
      bârbrët stN.
1barc – barkân
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstëcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazân – bebreiten
bebrunzen – bëchswarz
bëchtranc – beckenknëht
beckenkol – bedæhteclîche
bedahtheit – bêdenthalbære
bederben – bediutecheit
bediuteclîche – bedringen
bedröuwen – begâben
begâbunge – bêgehart
begëhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnâdunge
begougeln – begrîflich
begrîflîcheit – behabede
behaben – behalt
behaltære – behebunge
behecken (?) – behëlfen
behëlfunge – behern
behêrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behûsunge
beide, bêde – beierisch
Beierlant – beinîn
beinîsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekorære
bekorlich – bekriegen
bekrîen – bekuppeln
bekürn – belderîchen
belëcken – belîbelich
belîben – belle (?)
bellechîn – Belzebub
belzelîn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benæjen – benedîunge
benediz – benihte
benît – benuomunge
benützen – 2ber
bër – bërcgesworne
bërcgot – bërcphenninc
bërcrëht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitære – bërgen
bergîn – beriemen
berieʒen – berillîn
berîmeln – berîʒen
berkel – bernbunge
bërnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofære
beruofen – besæjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschînen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bëseme
bësemen – besideln
besiffeln – besîtes
besitzære – beslieʒunge
beslîfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespæhen – best
bêst, bêste – beste
bestëchen – bestie
bestieben – bestrîten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswæren
beswærnisse – bët
betagen – beteidigunge
beteidingen – bëtelorden
bëtelruof – beterminierunge
bëteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegëlt – betterise
betterise – betûchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevëlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewærlich – bewëgen
bewëgen – bewërfen
bewërken – bewirten
bewîselîche – bezâfen
bezaln – bezëmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bî
bibe – bibunge
bic – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bî|ein
bîeinander – bierzins
biese – bîgesëʒʒe
bîgestendec – bîhtegen
bîhten – bilchmûs
bildære – bildeslêre
bildesnitzer – billich
billîch – bimʒ
bin – binnen
bînstoc – birden
bir(e) – birnenkërn
birnkumpost – bî schaffen
bîschaft – bisemvaʒ
bisen – bîsorge
bîspël – bît
bitære – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snîdære
biuteltuoch – bî vüegen
bî vüeren – bîzeichenen
bî zëmen – blægen
blâ|gleien|bluome – blandine
blanke – blâst
blaster – blâterkopf
blæterlîn – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelîn
bletzen – bliczen
1blîde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzît
bluom|ôsterâbent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspîwunge
bluotstëchære – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bônwibel
bônwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvërre, enborvërre
borvil – bote
botech – botwar
botwarære – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bræche
brachen – brâ|hâr
bræhen – branc
brangen – brætelîn
braten – brëche
brëchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brësthaft
brëstlich, brëstenlich – briefbuoch
briefbuochelîn – brieʒen
brî|mel – brîsger
brîsschüechel – briulêhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brôt
brôtbanc – brôtkouf
brôtloube – bruch
bruch – brückelât
brückelîn – bruckslac
bruckwëc – brûne
brûnen – brünneholz
brunnekîn – brünselbërc
brünseln – bruochstinkende
bruochwëc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brûtgebende
brûtgesanc – brûtsanc
brûtschaft – bûchstœʒec
bûchstrenge – budeminc
bûden – bû|geschirre
bû|gevelle – buhsholz
bûhurdierære – bûlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclêhen
burclêhenrëht – burcrëhtacker
burcrëhten – burctorære
burcvëlt – bürde
bürdelîn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervëlt – burnegël
burneholz – bürste
bürsten – büschelîn
buschoff – bûteilen
bûteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – bûz
bûʒe – bûʒe

   bar - bârbrët    


bar Adj., Adv. 1 ‘unbedeckt, nackt’
1.1 ‘(für jedermann) sichtbar, offen(bar)’
1.2 vom Körper und seinen Teilen ‘nackt’
1.3 ~ swërt ‘blankes Schwert’
2 ‘frei von etw., ohne etw./jmdn.’ (mit Gen.)
2.1 mit sîn / wërden und Verben, die Kopulafunktion annehmen können (z.B. stân , lâʒen u.ä.)
2.2 mit machen oder tuon (meist mit Akk.d.P.) ‘jmdn. (sich)/etw. von etw. befreien, erlösen; etw. (von jmdm.) fortnehmen’
2.3 ‘rein, pur, unverfälscht’
3 ‘bar, frei verfügbar’ (von Geld und Abgaben)
   1 ‘unbedeckt, nackt’    1.1 ‘(für jedermann) sichtbar, offen(bar)’ du solt niht bergen, sun, daz vingerlîn. / swar du wellest rîten, sô lâz ez blecken bar OrtnAW 85,3; MF:UvG Leich 3b,15; die ampulla [...] treit men dez dagis, daz si halbe ist bedeckit vnde halbe ist bar Lucid 108,2; Gen 1138. dô sagt er im ouch bar [frei heraus] , / daz er [...] / mit im niht möht gemachen / weder frid noch suon Ottok 82148. – ~ machen (mit Akk.d.S. [und Dat.d.P]) ‘(jmdm.) etw. offenbaren’ und hate gemachet bar / die verborgenen dinc vil gar Macc 10469; daz ich dir bar / sal machen Gotis willen Daniel 6430. – ~ tuon (mit Dat.d.P. und Akk.d.S.) ‘jmdm. etw. sichtbar machen, offenbaren’ bar di wisen uns daz tunt TvKulm 4800. – ~ wësen/wërden (ggf. mit Dat.d.P.) ‘(jmdm.) sichtbar werden’ im wart bar / Gotis engel Daniel 8106; HvNstGZ 6863; din gedultikeit die waz bar ebd. 2279    1.2 vom Körper und seinen Teilen ‘nackt’ an barer liche Hochz 18; KvWLd 13,6; arme unde vüeze wâren bar Tr 15663. – übertr. ‘ohne etw. (von ihrer Habe) bei sich zu tragen’ dô man die porten entslôz, / mit einer klage grôz, / [...] wol aht hundert bare wîp / man herûz zalt Ottok 31489    1.3 ~ swërt ‘blankes Schwert’ mit eineme barn sverte VMos 75,7; Tr 17506; Wh 387,28; mit al (verstärkt?): Hector reit durch die schare / mit sime swerte albare Herb 5812; Lanc 594,4    2 ‘frei von etw., ohne etw./jmdn.’ (mit Gen.): daz er geriten quam dort her, / gewæfens îtel unde bar KvWHvK 557; ein grâve missewende bar KvWTurn 515; der bâbst [...] / sagt in sünden bar Loheng 6555    2.1 – mit sîn/ wërden und Verben, die Kopulafunktion annehmen können (z.B. stân, lâʒen u.ä.): sî hât mich ze mâle und bin ich ir bar SM:Wi 1: 3,3; des bin ich bar / fröiden und vol sorgen SM:Had 24: 2,9; Wh 69,28. schyr ward er harnasch par HvNstAp 528; Iw 1028; [am Abend] diu gestüel der vrouwen bar / wúrden Loheng 2508; UrkCorp (WMU) 753,26. si enlât mich niht ir lônes bar SM:Gl 3: 5,16. nu stêt diu liebe heide bar der wunnenclîchen bluomen KLD:GvN 8: 1,1; KLD:UvW Leich 2,5    2.2 mit machen oder tuon (meist mit Akk.d.P.) ‘jmdn. (sich)/etw. von etw. befreien, erlösen; etw. (von jmdm.) fortnehmen’ man machte sy von harnasch par HvNstAp 3282; er machte sich von sünden bar / mit guoter werke stætekeit RvEBarl 13304; KLD:GvN 16:5,6; er maht vil kristen lebens bar Loheng 5265; jmdn. ~ machen ‘jmdm. etw. nehmen’ ein man der alle jar / sein holden machet par / mit ungefueger stewr pant Teichn 207,12. waz tuot iuch guotes [Besitzes] bar? KLD:Kzl 16: 6,4; ez tuot aller sorgen bar SM:HvS 4: 4,10; SM:Had 20:4,11    2.3 ‘rein, pur, unverfälscht’ [Demut] ist ein geczugnis clar / des vil heilgen geistes bar TvKulm 2028; wir súllent uns mit aller kraft keren von aller úppiger unmuͦssen und manigvaltekeit und wes nút bar notdurft enist Tauler 400,9; Seuse 261,21    3 ‘bar, frei verfügbar’ (von Geld und Abgaben) daz ich von ime funfzic marc bares silbers emphangen han der selben fúnfhundirt marche UrkCorp (WMU) 947,28. 1843,30; tusent guldin fuͤr bar / haidnischer bysanzer WhvÖst 6168

bar stswM. ‘Sohn’ ( ‘Kind’ (?), vgl. barn stM.): keisir Friderîch des andrin bar [Sohn Friedrichs II.] NvJer 9713; Ihesum, Gottes bar WernhMl 7810. 4315; Daniel 7078; Brun 5060. – ‘Knabe, Jüngling’ starc, vetter [dicker] sie waren / me dan die andren baren [ pueris ] , / der man pflac mit der spise Daniel 260

1bar stF. ‘Blöße’ si uunden an dem wal / so uil der toten / daz fuz niemen nemachte gebieten / andi [l. an die ] bar der erde Rol 6956

2bar , barre stswF. zu afrz. barre, mlat. barra ‘Querbalken, Schlagbaum, Riegel’. 1 Querbalken im Wappen
2 Riegel, Schranke der äußeren Verteidigungsanlagen (vgl. Schultz, Höf. Leben 1,21)
3 die barre loufen , alebar loufen ein ritterlicher Wettkampf (aus. afrz. corre as barres , jouer aux barres ; vgl. Suolahti 1,60)
   1 Querbalken im Wappen: der schilt was wîz, zwô swarze bâr / schipfes [mitten hindurch, (schräg?)] nâch dem swert zetal UvLFrd 483,14 u.ö.; Suchenw 3,178 u.ö. einen wißen schilt ubersilbert mit einer roten barren Lanc 162,19. 270,22. mit dem schild von silber mit einer schwarczen barrier Lanc 582,8    2 Riegel, Schranke der äußeren Verteidigungsanlagen (vgl. Schultz, Höf. Leben 1,21) er fuorte mangen ritter hein / für sîner letze [ lices, hölzerne Palisadenanlage] barre KvWTurn 1059; lâ der stete gesinde / dâ beiten unde harren / der grendel und der barren KvWTroj 30302    3 die barre loufen, alebar loufen ein ritterlicher Wettkampf (aus. afrz. corre as barres, jouer aux barres; vgl. Suolahti 1,60): ouch muost er loufen alebar / und ûz der mâze springen UvZLanz 282; sô liefen dise die barre Wh 187,19; Mantel(W) 302

barant stM. pârât

barantwîse stF. pârâtwîse

bârât stFM. pârât

barbakanîe F. barbigân

Barbarîe stF. ‘das Land der Barbaren, heidnisches Volk’, möglicherweise ‘Land der Berber’ (vgl. Barbîe): ein wint von Barbarie waet, der ander von Türkie Tannh 13,75; der künec von Barberîe / brâht im einen halsberc Wh 356,12; dar nâch er fuor vür eine stat / in Barbarîe, die Gâzâ namen hât UvEtzAlex 9620; zu Barbarie in Ruͦssen lant HvNstGZ 1663; KvWPart 13352

barbarîn Adj. ‘barbarisch, fremd’ alle dy anderen seint barbarein genant [vgl. Ps 113,1 de populo barbaro, in fremder Sprache redendes Volk] PsMb 26(Glossar)

barbarisch Adj. ‘barbarisch, fremd’ von den barbarischen gesippen [vgl. Ps 113,1 de populo barbaro, in fremder Sprache redendes Volk] PsMb 26(Glossar); von Gotlant und von Benventan / uz barbarischer terre / vil lant nohe und verre Baldem 231

barbarôn M. ‘Barbar, Heide’ gegen der stat ûf der flühte vart / der barbarôn gevangen wart / von Thedalûn, der fürste von Gâzôn UvEtzAlex 9732

barbe F. ‘Barbe’ (Karpfenfisch): mugil: barbe VocBV926 3:456,27; mugil: barbo SummHeinr 2:375,03.26; subtellus: barbo ebd. 2:492,02.21

barbein Adj. ‘mit nackten Beinen’ wir lesen vh von im [Johannes dem Täufer] daz er parpein und parfvz gienge PrGriesh 445b,16

barbel stFN. Teil des Helmes zum Schutz der unteren Gesichtspartie; auch der Helm selbst (vgl. barbier): des wart der küene Iweret / geslagen durch sîn barbel, / daz der degen alsô snel / bluoten begunde / zer nasen und zem munde / durch die vintâlen [Helmvisier] nider UvZLanz 4529; halsperge gupfen gollier barbel sint ir umbeler [der pfaffenfürsten Schultertücher] KLD:Kzl 3: 1,4; er stuont gewâpent an der stete / und sach si durch die barbel KvWPart 12561

Barbîe Subst. ‘Land der Berber’ (oder zu Barbarîe?): ouch habe wir hie noch werde kint, / von Marroch und von Barbîe / quecker fürsten drîe UvEtzAlex 12237

barbier stF. Teil des Helmes zum Schutz der unteren Gesichtspartie (Gesichtsplatte mit Sehschlitz und Atemlöchern; löst seit dem 12. Jh. das Nasenband ab), auch der Helm selbst (vgl. Schultz, Höf. Leben 2,64ff.; s.a. barbel): Heimrîch was undern ougen blôz: / diu barbier ez niht umbeslôz, / sîn helm et hete ein nasebant Wh 408,6; dâ der helm unt diu barbier / sich locheten ob dem härsnier Parz 155,7; daz er den ungefüegen schaft / an sînem kophe dâ zercloup / und sich ein langiu spitze schoup / dur sînes helmes barbier KvWTroj 32427. 35591; JTit 4549,4; Athis B 61; RvEWh 1260

barbieren swV. ‘mit einer barbier versehen’ sin helm brûn lutir stâlin / mit lîstin wol gezierit / vnd vaste gebarbierit / vuͦr d’oͮgin vnd vuͦrz antlitz Athis E 104

barbigân stF. (stM. Kreuzf ) auch barbakanie, parkane. ‘Außenwerk einer Festung, Vorwerk’ ( i.d.R. zum Schutz eines Tores bzw. einer Brücke; aus afrz. barbacane; vgl. Paravicini, Begriffe, S. 178f.): si heten strît wol disem her / an zingeln unde an barbigân Parz 664,11; die fynde waren des gewone das sie allweg fur die barbakanien kamen sturmende, das die dinnen weren nit ußkemen Lanc 380,21. 382,2. 389,26; des lac ir [der Christen] nu manich hundert tôt / in dem parkane, in den graben Kreuzf 2955. 3171; PleierTand 2317. – ‘befestigter Ausgang, Ausfalltor’ ieslîch zingel muose hân / ze orse ûz drî barbigân Parz 376,14; dô zuct in [Meljanz] mîn hêr Gâwân / in Brevigariezer barbigân / unt twanc in sicherheite ebd. 385,24

bârbrët stN. ‘Bahrbrett, Bahre’ dar nach über lanc trater [der wieder lebendig gewordene Servatius] / an die erde von dem barprete Serv 3443