ankerlîne
swF.
‘Ankertau’
und dô sî lange irlittin / sturminde dî pîne, / des schiffis ankirlîne / sî zu jungist hîben ab NvJer
24257
MWB 1 322,22; Bearbeiter: Schnell
ankern
swV.
1 intr. ‘ankern, vor Anker gehen’
2 tr. 2.1
‘etw. (ein Schiff) mit einem Anker festmachen’
2.2
‘vor Anker gehen’ mit Ortsangabe im Akk.
1
intr. ‘ankern, vor Anker gehen’
ir enker wurfen si dô abe, / die wurden schiere behaft, / dô enkerte diu ritterschaft / in der habe Sigêô KvWTroj
48130;
sie anckerten vor der hanekrat / zv Troyge in dem lande Herb
1256;
angken [l. ankern
] da der kunic hiess, / die segel man darnider liess Dietr
1539;
Tr
7409;
dar heten kiel geankert JTit
5596,3;
Rennew
9718
– übertr.:
trûren mit gewalte hât gankert in mîns herzen grunt KLD:BvH
9: 3,2
2
tr.
2.1
‘etw. (ein Schiff) mit einem Anker festmachen’
were din schiffelin, din gemuͦte, hart geankert an den herten stein [...], so enmoͤcht dich weder tot noch leben [...] ab gewenken Tauler
172,23
2.2
‘vor Anker gehen’ mit Ortsangabe im Akk.:
dû wære mîns kieles ruoder / und der rehte segelwint, / dâ von al Heimrîches kint / hant gankert rœmische erde Wh
453,21
MWB 1 322,25; Bearbeiter: Schnell
ankerseil
stN.
‘Ankertau’
ir ankerseil diu wurden dâ her von Arabê / gefüeret harte verre Kudr
266,1;
zebrochen sint die maste / unde diu rûder vaste, / die lînen und diu ankerseil En
501;
ûf zoug he sîn ankerseil / ûf des meres sande / und kârte dar zu lande Eilh(L)
8740;
Kreuzf
2850
MWB 1 322,42; Bearbeiter: Schnell
ankerveste
stF.
‘Verankerung, fester Halt durch einen Anker’
manik kiel dvrch die andern stach, / do in der ankerveste brach [wo ihnen ein fester Halt fehlte]
TürlArabel
*A 180,2
MWB 1 322,48; Bearbeiter: Schnell
ankesmër
stN. oder stM.
‘Butterschmalz’
oder dû lege dar an wermuote, diu wol gebert sî mit anchsmerwe Barth
140,13;
anxugia ab unctione: ancsmero SummHeinr
1:337,329
MWB 1 322,52; Bearbeiter: Schnell
anlamin
Subst.
Bed. unklar, möglicherweise äquivalent zu lat. occasio habendi:
vnd svn geheiscin [...] daz si dim chinde [...] ir gvͦtis nvt bisteten [ nicht rechtsverbindlich zusichern] daz es dran dhein anlamin [evtl. verschr. anlainin (anelêhenen?)] heige vurdaz [
De rebus autem suis (...) ei aliquando aliquid dant aut tribuunt occasionem habendi
]
BrEng
59
MWB 1 322,56; Bearbeiter: Schnell
ânmaht
stF.
→
âmaht
MWB 1 323,1;
anphanc
stM.
→
1antvanc
MWB 1 323,2;
ansboum
stM.
→ ensboum
MWB 1 323,3;
ansibên
stF.
eine Schlangenart:
von der ansibên. ansibena oder amphisibena haizt ain ansibên. daz ist ain slang BdN
263,6
MWB 1 323,4; Bearbeiter: Schnell
anst
stF.
→
enste
MWB 1 323,7;
ant, ente
stM.
(stF. vgl. Boner)
‘Ente, Enterich’
die valken zu dem selben mâl / ervlugen mangen wilden ant HvFreibTr
1141;
han und henne, gans und ant / sint uns allen wol bekant Renner
19569;
Man sendet gein Flandern oder gein Gente / ein kint nâch koufe, dem siben ente / ungern bevolhen hête sîn amme ebd.
8168;
der phâw, diu gans und ouch diu ant Boner
79,19;
alsam ein ente in wazzer tuchet JTit
558,2
MWB 1 323,8; Bearbeiter: Schnell
antac
stM.
→ anttac
MWB 1 323,17;
antbære, ambære
stF.
‘Aussehen, Gesichtsausdruck, Gebärde’
und sach her wider den trachen an, / waz ampære er hæte, / ob er lebete oder entæte Tr
9153;
der werde furste riche / unde ouch di lobeliche, / Elizabeth di clare / in zarter antbare / beide ein ander hilden Elis
3946;
mit danzes ampare, / sa gienc di maget Clare ebd.
886
MWB 1 323,18; Bearbeiter: Schnell
anterære
stM.
‘Nachahmer’
scenicus: der lúten antrer VocOpt
39.068
MWB 1 323,25; Bearbeiter: Schnell
antern
swV.
auch entern.
‘jmdn. nachahmen, nachäffen’
er äntert all ander vogel mit der stimm, alsô daz er sein stimm anderr vogel stimm geleicht BdN
199,12;
dise spotteten sîn [Jesu] / die andern anterten in WvRh
10403;
[die Juden] wurben sumelîche / mit antern frevenlîche. / alsus was Jêsus, ünser got, / der unmilten juden spot ebd.
9697
MWB 1 323,27; Bearbeiter: Schnell
antgift
stF.
‘Gegenmittel’, mit dem man einen Zauber brechen kann:
alle, die da gelauben an antgift, aniganch [...] und an ander ding JelinekWB
24
MWB 1 323,34; Bearbeiter: Schnell
anthaft
Part.-Adj.
→ entheften
MWB 1 323,37;
anthalp
Adv.
→
andehalp
MWB 1 323,38;
antheiʒ
stM.
‘Versprechen, Gelübde’
einen antheiz er dâ tete [...] / er sprach: ube mich got behuotet in dirre verte / [...] sô sî diser stein urchunde under uns zwein / daz ich got einen mit allem muote wil meinen Gen
1258;
die ir christenlîchen anthäiz / mit andern gehäizzen habent gemêret Erinn
188;
uppik anthaize / sîn guot ze lâzen Kchr
2078;
do er [Jacob] uf rihte den stein / und Gote sinin antheiz tet / mit opfir unde mit gebet RvEWchr
6810;
alle die anthaiz, die er den gotshausern hat getan UrkCorp (WMU)
N514,26;
daz dritte ist antheiz armûtes, daz der âne eigenschaft lebe StatDtOrd
29,12;
RechtssA
A33,1
MWB 1 323,39; Bearbeiter: Schnell
antheiʒe
Adj.
mit Gen.d.S. und Dat.d.P. ‘verpflichtet’
daz ir den vor genanten burchgrafen der selben tausent pfunde haller guͤlte also antheizze werdet, vnd in da mit ieriklich dient UrkHohenz
3,163
(a. 1347)
MWB 1 323,52; Bearbeiter: Schnell
antheiʒec
Adj.
mit Gen.d.S. (und Dat.d.P.) ‘verpflichtet, schuldig’
daz mîne broͮder des guͦtes, des si mir shuldig sint, suln anthaizzig werden, swem ich wil UrkCorp (WMU)
2356,36;
wan si der bet [...] wegen dem egenanten herren und sinen erben aͦntheizzig worden sind UrkFriedb
157
(a. 1346);
sich fuͦegt ains males das ich wart / anthaissig ainer bette vart MinneR 451
2
MWB 1 323,57; Bearbeiter: Schnell
antichrist,
endekrist
stM.
‘Antichrist’
er heizzet da uon antichristus, wan er ist wider dem heiligen Christe Spec
143,4;
in dem jungisten zite so nahet uns des antechristes riche AvaA
1,1;
ze den selben ziten so richsent der æntechrist, der getreuget alle dis werlt mit maniger wiz PrOberalt
13,34;
so muͤssent die seligen gemarteret werden, wan dem Endecrist ist denne in ertriche der groͤssost gewalt gegeben Mechth
4: 27,150;
ich wene nu ist anticrist / den heiden kumen zu helfe GrRud
Cb 17;
wes sûmestû dich, endecrist, / daz dû niht kumst, sît al diu werlt so gar schazgîtec ist? RvZw
134,1.
– übertr.:
swer wider sînen orden strebet / und niht nâch gotes willen lebet, / wizzet der ist ein endecrist Renner
4487
MWB 1 324,1; Bearbeiter: Diehl
antifene, antiphon
stswF.
‘Antiphon’ (vgl. LexMA 1,719ff.):
daz er in dir chilchvn inwedir din salmin noh die antifnun anvahe BrEng
24;
dar nach sazte Celestinus der babest, daz man antifenen sunge vz dem salter uor dem ewangelio Lucid
103,19;
die anderen dagecit [die kleinen Horen?] sint in sibene geteilit, in daz anegenge vnde in die salmen vnde in die antifen vnde in daz capitel ebd.
83,1;
zu der antiphonen media vita, sô man singet sanctus drîstunt, [...] sal man venien [kniefällig beten]
StatDtOrd
123,1;
[wir] lesen denne ein lange wile dri salmen, ein antiphone und ein collecte Tauler
338,3
MWB 1 324,16; Bearbeiter: Diehl
antifener
stM.
‘Antiphonar’ (vgl. LexMA 1,722ff.):
swer ouch in sînem antifener / rehte wil merken, wie dicke er / rüert und schrîbet einen sin Renner
23449
MWB 1 324,29; Bearbeiter: Diehl |