anlamin
Subst.
Bed. unklar, möglicherweise äquivalent zu lat. occasio habendi:
vnd svn geheiscin [...] daz si dim chinde [...] ir gvͦtis nvt bisteten [ nicht rechtsverbindlich zusichern] daz es dran dhein anlamin [evtl. verschr. anlainin (anelêhenen?)] heige vurdaz [
De rebus autem suis (...) ei aliquando aliquid dant aut tribuunt occasionem habendi
]
BrEng
59
MWB 1 322,56; Bearbeiter: Schnell
ânmaht
stF.
→
âmaht
MWB 1 323,1;
anphanc
stM.
→
1antvanc
MWB 1 323,2;
ansboum
stM.
→ ensboum
MWB 1 323,3;
ansibên
stF.
eine Schlangenart:
von der ansibên. ansibena oder amphisibena haizt ain ansibên. daz ist ain slang BdN
263,6
MWB 1 323,4; Bearbeiter: Schnell
anst
stF.
→
enste
MWB 1 323,7;
ant, ente
stM.
(stF. vgl. Boner)
‘Ente, Enterich’
die valken zu dem selben mâl / ervlugen mangen wilden ant HvFreibTr
1141;
han und henne, gans und ant / sint uns allen wol bekant Renner
19569;
Man sendet gein Flandern oder gein Gente / ein kint nâch koufe, dem siben ente / ungern bevolhen hête sîn amme ebd.
8168;
der phâw, diu gans und ouch diu ant Boner
79,19;
alsam ein ente in wazzer tuchet JTit
558,2
MWB 1 323,8; Bearbeiter: Schnell
antac
stM.
→ anttac
MWB 1 323,17;
antbære, ambære
stF.
‘Aussehen, Gesichtsausdruck, Gebärde’
und sach her wider den trachen an, / waz ampære er hæte, / ob er lebete oder entæte Tr
9153;
der werde furste riche / unde ouch di lobeliche, / Elizabeth di clare / in zarter antbare / beide ein ander hilden Elis
3946;
mit danzes ampare, / sa gienc di maget Clare ebd.
886
MWB 1 323,18; Bearbeiter: Schnell
anterære
stM.
‘Nachahmer’
scenicus: der lúten antrer VocOpt
39.068
MWB 1 323,25; Bearbeiter: Schnell
antern
swV.
auch entern.
‘jmdn. nachahmen, nachäffen’
er äntert all ander vogel mit der stimm, alsô daz er sein stimm anderr vogel stimm geleicht BdN
199,12;
dise spotteten sîn [Jesu] / die andern anterten in WvRh
10403;
[die Juden] wurben sumelîche / mit antern frevenlîche. / alsus was Jêsus, ünser got, / der unmilten juden spot ebd.
9697
MWB 1 323,27; Bearbeiter: Schnell
antgift
stF.
‘Gegenmittel’, mit dem man einen Zauber brechen kann:
alle, die da gelauben an antgift, aniganch [...] und an ander ding JelinekWB
24
MWB 1 323,34; Bearbeiter: Schnell
anthaft
Part.-Adj.
→ entheften
MWB 1 323,37;
anthalp
Adv.
→
andehalp
MWB 1 323,38;
antheiʒ
stM.
‘Versprechen, Gelübde’
einen antheiz er dâ tete [...] / er sprach: ube mich got behuotet in dirre verte / [...] sô sî diser stein urchunde under uns zwein / daz ich got einen mit allem muote wil meinen Gen
1258;
die ir christenlîchen anthäiz / mit andern gehäizzen habent gemêret Erinn
188;
uppik anthaize / sîn guot ze lâzen Kchr
2078;
do er [Jacob] uf rihte den stein / und Gote sinin antheiz tet / mit opfir unde mit gebet RvEWchr
6810;
alle die anthaiz, die er den gotshausern hat getan UrkCorp (WMU)
N514,26;
daz dritte ist antheiz armûtes, daz der âne eigenschaft lebe StatDtOrd
29,12;
RechtssA
A33,1
MWB 1 323,39; Bearbeiter: Schnell
antheiʒe
Adj.
mit Gen.d.S. und Dat.d.P. ‘verpflichtet’
daz ir den vor genanten burchgrafen der selben tausent pfunde haller guͤlte also antheizze werdet, vnd in da mit ieriklich dient UrkHohenz
3,163
(a. 1347)
MWB 1 323,52; Bearbeiter: Schnell
antheiʒec
Adj.
mit Gen.d.S. (und Dat.d.P.) ‘verpflichtet, schuldig’
daz mîne broͮder des guͦtes, des si mir shuldig sint, suln anthaizzig werden, swem ich wil UrkCorp (WMU)
2356,36;
wan si der bet [...] wegen dem egenanten herren und sinen erben aͦntheizzig worden sind UrkFriedb
157
(a. 1346);
sich fuͦegt ains males das ich wart / anthaissig ainer bette vart MinneR 451
2
MWB 1 323,57; Bearbeiter: Schnell
antichrist,
endekrist
stM.
‘Antichrist’
er heizzet da uon antichristus, wan er ist wider dem heiligen Christe Spec
143,4;
in dem jungisten zite so nahet uns des antechristes riche AvaA
1,1;
ze den selben ziten so richsent der æntechrist, der getreuget alle dis werlt mit maniger wiz PrOberalt
13,34;
so muͤssent die seligen gemarteret werden, wan dem Endecrist ist denne in ertriche der groͤssost gewalt gegeben Mechth
4: 27,150;
ich wene nu ist anticrist / den heiden kumen zu helfe GrRud
Cb 17;
wes sûmestû dich, endecrist, / daz dû niht kumst, sît al diu werlt so gar schazgîtec ist? RvZw
134,1.
– übertr.:
swer wider sînen orden strebet / und niht nâch gotes willen lebet, / wizzet der ist ein endecrist Renner
4487
MWB 1 324,1; Bearbeiter: Diehl
antifene, antiphon
stswF.
‘Antiphon’ (vgl. LexMA 1,719ff.):
daz er in dir chilchvn inwedir din salmin noh die antifnun anvahe BrEng
24;
dar nach sazte Celestinus der babest, daz man antifenen sunge vz dem salter uor dem ewangelio Lucid
103,19;
die anderen dagecit [die kleinen Horen?] sint in sibene geteilit, in daz anegenge vnde in die salmen vnde in die antifen vnde in daz capitel ebd.
83,1;
zu der antiphonen media vita, sô man singet sanctus drîstunt, [...] sal man venien [kniefällig beten]
StatDtOrd
123,1;
[wir] lesen denne ein lange wile dri salmen, ein antiphone und ein collecte Tauler
338,3
MWB 1 324,16; Bearbeiter: Diehl
antifener
stM.
‘Antiphonar’ (vgl. LexMA 1,722ff.):
swer ouch in sînem antifener / rehte wil merken, wie dicke er / rüert und schrîbet einen sin Renner
23449
MWB 1 324,29; Bearbeiter: Diehl
Antipodes
Subst. (Pl.)
‘Antipoden’ (vgl. Hamm, Lucid., S. 180-182):
waz sprichest du von den lúten, die da heizent antipedes? der meister sprach: die erde ist rehte enbor, so sint die antipedes vnder vns vnde hant die fuͦze engegen vns gekeret. Lucid
45,8.
– als Ländername:
der getwerge künec Bîlêî / und sîn bruoder Brîans genant: / Antipodes hiez ir lant Er
2089
MWB 1 324,33; Bearbeiter: Schnell
antiste
swM.
‘Prälat’ (aus lat. antistes):
daz er ze Lunders zEngelant / ein concîlje leite / und dâ der pfafheite, / den witzegen antisten, / die gotes reht wol wisten, / sînen werren tæte kunt Tr
15305;
die wisen antisten / in den glauben predigten WhvÖst
18410;
alrerst begunden regen / sich die werden cristen: / layen und antisten, / kuͤnge, fuͤrsten, graven wert ebd.
17778
MWB 1 324,41; Bearbeiter: Schnell
antlâʒ
stM.
‘Ablass, Sündenerlass, Vergebung’ nur in relig. Kontext (vgl. abelâʒ):
mit den wortin sprechen wir iu antlaz. / in der warheit sage wir íu daz: / uor gote birt ir inbunten / uon allin werltlichen sunden Rol
3929;
wir sculn iz ê beruogen, vil wârlîchen beriuwen, / mit wârer buozze chomen zantlâzze Gen
570;
der hêilige schâchare gêrte antlazs an dem crv̂ce vnde wart sin gewêrt Spec
9,33;
daz wir immer sunde miden / und immer buze liden: / so wirt uns antlaz gigeben / und darnach daz ewige leben StrKD
107,81;
si [Maria] ist ein antlâz den riuwigen TrudHL
40,29;
Lucid
115,13;
BdN
217,26
MWB 1 324,49; Bearbeiter: Schnell
antlâʒære
stM.
‘jmd., der Ablass gewährt’
gib uns von obene antlazer antlaz [interl. zu effunde nobis desuper remissor indulgentiam
]
PsM
H 53,6
MWB 1 324,62; Bearbeiter: Schnell
antlæʒec
Adj.
‘sühnbar, lässlich’ (von Sünden im Ggs. zu Todsünden):
die fünf lüge sint tœtliche sünde. die drîe sint antlæzic PrBerth
1:285,26;
ez wirt antlezziger dem lande Sodomorum vnd Gomorreorum in dem tage des vrteiles wan diser stat EvAug
20,19;
daz dem armen sundære / diu burde wirt berch mæzzich / und wirt nimmer antlæzzich StrKD
129,218;
ist aber di schuld antlazzich, so schol di puezz darnach sein genaedich mier UrkKrems
38
(a. 1347)
MWB 1 325,1; Bearbeiter: Schnell |