Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

i – idern
îder|slange – iegewelich
iege|wër (?) – iemerwërnde
iemerwiric – iesô
ieswër (?) – iewëdersît
iewelich – iglich
igris (?) – ilgen (?)
ilic – imîn
îmin – inædere
in allen gâhen – în bezûnen
în biegen – în blicken
înborn – in bûʒen
inc- – indisch
în dorren – în erbilden
în erkêren – ingebër
în gebërn – îngenomenheit
ingeræte – în gewinnen
îngezogenheit – inhant
inhant – în kapfen
inkeine – în lâʒen
înlâʒunge – inliute
în locken – inne behalten
inne belîben – innen
innenân – innericlich
innerlachen – inniclich
innigen – în rinnen
în rîsen – în schenken
      în rîsen swV.
      în rîten swV.
      în roten swV.
      în rücken swV.
      în rüefen swV.
      în rüeren swV.
      în rûnen swV.
      în ruofen swV.
      ins- swV.
      însagunge swV.
      în sæjen swV.
      insam swV.
      în sâmen swV.
      în samenen swV.
      insament swV.
      însaz swV.
      însæʒe swV.
      insch- swV.
      în schatzen swV.
      în schenken swV.
în schepfen – însetzunge
insiam (?) – în slieʒen
înslieʒunge – în springen
în spruʒʒen (?) – înswëbunge
în swingen – în tropfen
întrouf – învar
în varn – învlieʒunge
în vlœʒen – înwander
inwaner – în wëten
inwette – inzihtige
în zogen – irchelrieme
irchvël – irisch
irischman – irregunge
irrehaft – irrevart
irre vliegen – isel
îsel – îsengruobe
îsenhâke – îsenklette
îsenklôz – îsensacroc (?)
îsenschûfel – îsen-
îsenzein – îshachel
îsic – ist
istic – îtelmachærinne
îtelschaft – itwinde
iu – 1îwîn
2îwîn – îwînboum

   în rîsen - în schenken    


în rîsen stV. ‘hineinsinken, hineinfallen’ weishait ist ein innerew chrafft. / die muz nur von got in reysen; / sey chan niemand den andern weysen Teichn 564,539; suln wir got bekennen, daz muoz geschehen sunder mittel; dâ enkan niht vremdes îngevallen. bekennen wir got in disem liehte, daz muoz eigen sîn und îngezogen âne allez înrîsen deheiner geschaffener dinge Eckh 3:227,4

în rîten stV. ‘hineinreiten, einreiten’ als Hector zv Troyge in reit, / sie wurden sin alle gemeit Herb 6009; Iw 6087; Parz 561,13; sus riten si gerottieret în, / zwên unde zwêne: als soltez sîn Tr 3207; Lanc 8,6; so der voit des abendes inritet so suln in die schultheizen enphahen mit eim vierteil wins vnde einre schuzeln mit vischen die vunf schillinge wert si UrkCorp 29,27. Terramêr reit wider în / zuo dem grôzen ringe sîn Wh 21,29. ritent für üch disen phat in / [...] / er wiset üch dar sicherlich ParzRapp 596,36. – subst.: ir înrîten was sô starc / daz nieman schaden war nam. / dâ von ez niht missezam, / sach man dâ ieman wunden Bit 9142. – sich zum Einlager stellen (von Bürgen, vgl. înlëger ): tvͦt er des nicht, [...], so sal er zvͦ Dreise inriten mit zêhen ritteren vnd leisten alse lange, biz daz er vns fvͦnfhvͦndert marg giebet UrkCorp (WMU) 599,27; so sul wi inrithen zcu Northusen und ligen dar also lange, wan daz widerthan werde, des unseme vorbenanthen herren oder sinen rittern broch [Schaden, Rechtsbruch] worden ist UrkMühlh 374 (a. 1324)

în roten swV. ‘(Pfeile) in die (feindliche) Rotte hineinschicken’ ouch wart in widirstrittin / dêswâr mit wer vil harte / von der brûdre parte / obin ûf der veste; / sî grûztin dî geste / in des sturmis wîle / mit manchim scharfin pfîle, / den sî in înrottin NvJer 14281

în rücken , -rucken swV. ‘einordnen, (in etw.) hineinrücken’ man vreget ouch waz der dritte himel sî. di êrsten sprechen: sinlîch gewerp des menschen ist der êrste himel; der ander himel ist redelîch gewerp des geistes; der dritte himel ist vernunftic gewerp des geistes, und hi wart her [der Geist in der Entrückung] în gerucket HvFritzlHl 98,17. 98,29

în rüefen swV. ‘jmdn. hineinrufen’ (vgl. în ruofen stV.): der innewendige edel mensche der ist uz dem edelen grunde der gotheit heruzkummen [...] und ist do wider ingeladen und wider ingeruͤffet und wurt wider gezogen, das er alles des guͦtes teilhaftig mag werden Tauler 25,22

în rüeren swV. ‘(ein Pferd beim Reiten in etw.) hineintreiben, hineinreiten’ (vgl. rüeren ): ûf sînen spanjôl saz er dô / er begunde vrôlîch unde vrô / ze Weisefort in rüeren Tr 9213

în rûnen swV. ‘hineinraunen, einflüstern’ dar umbe, also balde es den geistlichen oren wurt in gerunet, so súllent sú rehte geswinde ane alles widerkriegen sich do von nebent sich keren uf daz neheste, daz sú sehent, hoͤrent oder wissent Seuse 504,18

în ruofen stV. ‘jmdn. hineinrufen’ mit Dat.d.P. (vgl. în rüefen swV.): das du [...] sehest an [...] die grosse gehorsame gelossenheit die er [Christus] hette in alle wege, in alle wise, in alle die stetten do ime der vatter in rief Tauler 70,22

ins- s.a. ents-

însagunge stF. ‘Einwand, Einspruch’ (vgl. nd. însage, DRW 2,1443f. s.v. Einsage): alse si [die jungen Mönche] vf stent zv gotis diniste so wecken si sich vnder ein ander gezoliche [l. gezogenlîche, übers. moderate ] dvrch der slaffigin insagvnge [ propter somnulentorum excusationes ] BrHoh 22

în sæjen swV. ‘einsäen’ von disem innern edeln menschen, dâ gotes sâme und gotes bilde îngedrücket und îngesæjet ist Eckh 5: 113,2. 5: 110,8. 5: 111,18

insam Adv. ensam

în sâmen swV. einsamen (Nachtr.)

în samenen swV. kontrahiert auch însamen. ‘etw. einsammeln’ waz tun ich, wen ich nicht habe beheltnyssis do ich muge in samen myne frucht EvBerl 111,1. – auch von Zins/  Abgaben ‘einsammeln, einziehen’ Franciske sol ze reht den cins einsamenen [ colligere ] [...] von weingarten und aeckern und von hofsteten UrbSonnenb 93

insament Adv. ensamen

însaz stM. wohl die beim Salzsieden für einen Arbeitsgang in die Siedepfanne eingefüllte Menge (vgl. 2DWB 7,934): wir haben ouch ir iglichen [...] verlihen ze burchlehen also, daz vnser amptleute oder swer daz sieden bestet, ir iglichen alle wochen, [...], antwurten sullen in dem phanhaus ze einem insatze sechtzig fuder saltzes [das noch zu sieden ist] UrkEnns 5,37 (a. 1311). 5,40 (a. 1311)

însæʒe swM. 1 ‘Bewohner’ (eines Landes)
2 ‘Einwohner’ (einer Stadt, eines Dorfes), mit bestimmten Rechten und Pflichten
   1 ‘Bewohner’ (eines Landes): als in dem lande Chanaan / di insezzen got dannen treyb / und dar di Ysrahelen schreyb Hiob 12927    2 ‘Einwohner’ (einer Stadt, eines Dorfes), mit bestimmten Rechten und Pflichten: swenne ein burger oder einer, der waht und stiure gît, mit einem andern burger oder însæze, der waht und stiure gît, iht ze schaffen hât mit dem rehten, daz der gebütel im die burger samnen sol StRMeran 428; dar nâch setze er einen burgen vor eine marg, daz er ein jâr ein recht inseze sî, wenne welcher vor dem jâr wider ûz zûge, der ist dem râte vervallen oder sîn burge eine marg. der burge sol eyn ingesezzen burger sîn, den man gemanen mag StRZwick 34; wer hie burger jnsaeß oder jnwoner ist StRDiessenh 37

insch- s.a. entsch-, ents-

în schatzen swV. ‘etw. (Schätze) anhäufen, horten’ wen daz sie schatz in schatzen / und an der wollust vatzen / und gut noch gute gewinnen HeslApk 6827. – unter Ersparung des Obj.: die herren, die în schatzent Renner 15249

în schenken swV. ‘(jmdm.) etw. einschenken, eingießen’ (auch unter Ersparung des Obj.): so man anderwaid schankt ein, / so stiez der pot daz vaz / in den püsen [ließ der Bote den (goldenen) Becher in seiner Brusttasche verschwinden] GrAlex 2418. – bildl.: in voller maze er schenket in [ ‘er nimmt sich Großes vor’ (vgl. FrlWB S. 307)] , der vil lichte uz swumme, / sol er ein tiefez wazzer waten Frl 5:75,11; sus manchen minn ertrenket, / dem sie mit seime todes gall inschenket Mügeln 220,10; der dir inschenket ruwe, / der selb die sünde teret [schädigt] ebd. 336,15