Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelîn
bächeln – backenknûʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewâc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammæʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekîe
banël – banierære
baniere – banovære
banoven – banvîre
banvîretac – bar
bar – bârbrët
1barc – barkân
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstëcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazân – bebreiten
bebrunzen – bëchswarz
bëchtranc – beckenknëht
beckenkol – bedæhteclîche
bedahtheit – bêdenthalbære
bederben – bediutecheit
bediuteclîche – bedringen
bedröuwen – begâben
begâbunge – bêgehart
begëhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnâdunge
begougeln – begrîflich
begrîflîcheit – behabede
behaben – behalt
behaltære – behebunge
behecken (?) – behëlfen
behëlfunge – behern
behêrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behûsunge
beide, bêde – beierisch
Beierlant – beinîn
beinîsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekorære
bekorlich – bekriegen
bekrîen – bekuppeln
bekürn – belderîchen
belëcken – belîbelich
belîben – belle (?)
bellechîn – Belzebub
belzelîn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benæjen – benedîunge
benediz – benihte
benît – benuomunge
benützen – 2ber
bër – bërcgesworne
bërcgot – bërcphenninc
bërcrëht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitære – bërgen
bergîn – beriemen
berieʒen – berillîn
berîmeln – berîʒen
berkel – bernbunge
bërnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofære
beruofen – besæjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschînen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bëseme
bësemen – besideln
besiffeln – besîtes
besitzære – beslieʒunge
beslîfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespæhen – best
bêst, bêste – beste
bestëchen – bestie
bestieben – bestrîten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswæren
beswærnisse – bët
betagen – beteidigunge
beteidingen – bëtelorden
bëtelruof – beterminierunge
bëteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegëlt – betterise
betterise – betûchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevëlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewærlich – bewëgen
bewëgen – bewërfen
bewërken – bewirten
bewîselîche – bezâfen
bezaln – bezëmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bî
bibe – bibunge
bic – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bî|ein
bîeinander – bierzins
biese – bîgesëʒʒe
bîgestendec – bîhtegen
bîhten – bilchmûs
bildære – bildeslêre
bildesnitzer – billich
billîch – bimʒ
      billîch stM.
      billîche stM.
      billîcheit stM.
      billîchen stM.
      billiclîchen stM.
      billungs stM.
      bilse stM.
      bilsenkrût stM.
      bilsenöl stM.
      bilsensaf stM.
      bilsensâme stM.
      bîlslac stM.
      bîlstat stM.
      biltbehegede stM.
      biltsam stM.
      biltsame stM.
      bilwiʒ stM.
      bîminze stM.
      bîminzensaf stM.
      bimʒ stM.
bin – binnen
bînstoc – birden
bir(e) – birnenkërn
birnkumpost – bî schaffen
bîschaft – bisemvaʒ
bisen – bîsorge
bîspël – bît
bitære – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snîdære
biuteltuoch – bî vüegen
bî vüeren – bîzeichenen
bî zëmen – blægen
blâ|gleien|bluome – blandine
blanke – blâst
blaster – blâterkopf
blæterlîn – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelîn
bletzen – bliczen
1blîde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzît
bluom|ôsterâbent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspîwunge
bluotstëchære – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bônwibel
bônwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvërre, enborvërre
borvil – bote
botech – botwar
botwarære – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bræche
brachen – brâ|hâr
bræhen – branc
brangen – brætelîn
braten – brëche
brëchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brësthaft
brëstlich, brëstenlich – briefbuoch
briefbuochelîn – brieʒen
brî|mel – brîsger
brîsschüechel – briulêhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brôt
brôtbanc – brôtkouf
brôtloube – bruch
bruch – brückelât
brückelîn – bruckslac
bruckwëc – brûne
brûnen – brünneholz
brunnekîn – brünselbërc
brünseln – bruochstinkende
bruochwëc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brûtgebende
brûtgesanc – brûtsanc
brûtschaft – bûchstœʒec
bûchstrenge – budeminc
bûden – bû|geschirre
bû|gevelle – buhsholz
bûhurdierære – bûlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclêhen
burclêhenrëht – burcrëhtacker
burcrëhten – burctorære
burcvëlt – bürde
bürdelîn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervëlt – burnegël
burneholz – bürste
bürsten – büschelîn
buschoff – bûteilen
bûteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – bûz
bûʒe – bûʒe

   billîch - bimʒ    


billîch stM. nur Tr . ‘(höhere) Gerechtigkeit, Schicksal’ sît man mit ritterschefte / lant unde reht sol swachen, / hêrren ze schalken machen / und daz ein billîch wesen sol, / sô getrûwen wir des gote wol, / daz unser aller swacheit / noch werde wider hin ziu geleit Tr 6425 . 9370. 10058. 13768. 17783. 18023

billîche stF. Subst. vom Adj. ‘Gemäßheit, Billigkeit’ man búte dich hoch oder nider oder man verspoͤzze dich, so solt du es in einer billichi uff nemen als daz tuͦch, ob es koͤnde sprechen Seuse 443,16; wie werin sú so billich ze weinen, den die gewonheit ze einer billichi und die billichi zuͦ einer erberkeit worden ist ebd. 456,7

billîcheit stF. ‘Gerechtigkeit’ so vallent sú in eigene minne ir selbes. die minne stet so gereht und in so grosser billicheit in in daz daz ein wunder ist Tauler 77,3; es ist besser alle wuchen einest zuͦ gan mit einem tiefen grunde rehter demuͤtkeit, denne einest in dem jare mit einem úberhebenne in sin selbes billicheit Seuse 302,4

billîchen swV. ‘etw. angemessen finden, jmdm. etw. zubilligen’ weiz got dâ muoz er wider varn: / daz sol man ime billîchen Tr 5671. 13059

billiclîchen Adv. ‘zu Recht, billigerweise’ noch ger ich eins, des mir ir leben / sol billiclîchen volge geben HvBer 8171

billungs Adv. s. a. bellunge; aus afrz. de blic, bellinc (vgl. Steinhoff, Lanc., S. 878 und Rosenqvist 2,189f. ). – auch in ~ ‘diagonal, schräg’ (Heraldik): dar obe [über dem Mund] so stet von dyamant / billungs, ein wenig verrenket, / gar meisterlich gesenket, / zwo cleine winbrowen Minneb 2437; von ruwin [ = rubîn ] ein lewarte, / der sich in billungs harte / zu sprunge hett gestrecket ebd. 2780

bilse swF. ‘Bilsenkraut’ (vgl. Marzell 2,925ff.): caniculata heizet bilse. di ist vil kalder nature. di bilse ist drierhande Macer 57,1; bilsen bleter gestossen unde mit polenta gekneten ebd. 57,4; nim daz saf der wizzvn bilsun Ipocr 40; nim ruten vnde pilsen SalArz 62,10

bilsenkrût stN. ‘Bilsenkraut’ mit pilsen crut daz gestozen si mit honige SalArz 78,52; von dem pilsenkraut [Überschr.] . jusquiamus haizt pilsenkraut BdN 404,27

bilsenöl stN. ‘aus dem Bilsenkraut gewonnenes Öl’ swem wurme die zende holnt unde die bilare ezent, nime bilsenole Barth 139,33; sô nim bilsenole unde temper daz mit rôsenole unde salbe die geswulst ebd. 140,18

bilsensaf stN. ‘aus dem Bilsenkraut gewonnener Saft’ man sal im bestrichen den rucke [...] vnde di hoden mit nachtschaten saffe, latich saffe, [...], mit pilsensaffe SalArz 61,47. 62,5

bilsensâme swstM. ‘Samen vom Bilsenkraut’ dem dehein ziter werre, der nem wegerich und pilsensamen BenRez 30. 55; Macer 57,10; OvBaierl 83,19; mit smer unde mit pilzenzome gestozen Albrant 3,6; daz si ezzent den sâmen iusquiami, daz haizt pilsensâm BdN 220,22. 206,11; wir sæjen bilsensâmen dar / und wellen danne, daz uns der / liljen unde rôsen ber Tr 12228

bîlslac stM. ‘Schlag mit dem Beil’ daz nimmer wirt gehort / hamerslac noch bilslac Pass III 267,13

bîlstat stF. Ort, an dem sich das von der Verfolgung erschöpfte Wild (Hirsch) den Hunden stellt und verteidigt: et tunc [ cervus ] aufvleucht vel anstêt an eynen auflauff, ascendit super aliquam rupem, quod dicitur anlauf vel peylstat aput venatores, et [tunc] circumdant eum canes, et ibi defendit se Jagdpredigt 72 (vgl. Glossar z.St.)

biltbehegede stN. ‘Wohlgefallen an der Gestalt’ des vater zorngejeide / und unser biltbeheide / den sun treip zu der meide Frl 2:10,2; lob si dir, wib, durch vreuden namen / und durch din biltbehegede! ebd. 5:102,12

biltsam Adj. 1 ‘ein Gleichnis gebend’
2 ‘ein Vorbild gebend’
3 biltsame ding ‘bildliche, sinnenhafte Vorstellung’
   1 ‘ein Gleichnis gebend’ wie biltsam [wohl auf wort zu beziehen] uz des herzen schrin / sich daz wort in willen dringet, swinget, slinget Frl 2:3,4    2 ‘ein Vorbild gebend’ Adam biltsam vernam Frl 2:15,1 (gemeint wohl: „Adam kam zur Vernunft und gab damit ein Vorbild“; viell. als Subst. anzusetzen, vgl. Anm. z.St.)    3 biltsame ding ‘bildliche, sinnenhafte Vorstellung’ zv̍hest dv̍ din sinne von vsern dingen, vu̍rgast dv̍ behendelich vnd lichtlich dv̍ bildsame ding RvBib 79,10

biltsame stF.(?) hierher viell. auch Frl 2:15,1 (s.u. biltsam Adj.). ‘Vorbild’ dar vmbe ist der obren geisten minne worden dien nideren biltsam vnde ein vrsach, zvͦ ganne zvͦ den obren sachen RvBib 122,3

bilwiʒ Subst. auch pilwiht. ‘dämonisches Wesen’ (Hwb. dt. Abergl. 1,1308-1324): si wolten daz kein bilwiz / si dâ schüzze durh diu knie Wh 324,6; die an zouberîe geloubent [...] an nahtfrouwen und an sô getân gespüc und an pilwiz PrBerth 2:70,32; schrawaz [Waldgeist, Kobold] , pilwiz wart nie so snel so des mastboumes ende und orte [im Seesturm] JTit 2583,4; von schrabaz, pilwihten, / fumf tusent imbe der pien so vil der ruch [Gen. Pl. von ruoch ‘Saatkrähe’] in walde niht enpflihten / moht in aberillen ir gedoͤze ebd. 4171,1; RvMunre 1003; Segen1 11

bîminze stswF. bî- wohl angelehnt an bîe ( ‘Biene’) und bîmente (aus lat. pigmentum). – ‘Katzenminze’ (Nepeta cataria, vgl. Marzell 3, 152 und 310ff.): nepita zu latine, calamentum in chrieschen, biminze zu dute Macer 11,1; swer das kalde hat, der neme biminze ebd. 11,5. der rouch von der biminzen ebd. 11,17

bîminzensaf stN. ‘Saft aus bîminze an swem sich di [ miselsuht ] erst erhebt, der trinke biminzen saf Macer 11,8. 11,10. 11,11.

bimʒ stM. ‘Bimsstein’ sô brenne einen bumez ze pulver Barth 147,14; daz ich ez sô besniten habe / daz mir iemen iht dar abe / mit pumz oder mit mezzer / schabe und mir bezzer KvHeimUrst 15; gar spehe mit vernuͤnfte pims / waren ecken und sims / der sule wehen durch graben / mit erholtem werk erhaben Minneb 171. – bildl. für etwas von geringem Gewicht: daz min kunst ringer, den ein pims, / wige Damen 6,1; mit lastes bimz Frl 5:19,8. 5:117G,1