biuteltuoch
stN.
‘Tuch zum Sieben, Seihen’
nim ein schuͤn buͤteltuͦch vnd lege ez vf reine stro vnd guͤz
dar vf die milich, biz daz sie wol vͤber sige. swaz denne vf dem tuͦche belibe, do
von mache einen kese BvgSp
39.
25
biutelvaʒ
stN.
vgl. frnhd. beutelfas
‘Behälter, über dem und in dem Mehl gebeutelt wurde; Mehlkasten’ (FWB
3,2194f.).
– als Schimpfwort gebraucht (vgl. den Ausdruck
îtel
vaʒ
):
er ist der ern ein pæutelvaz, / swer sich vber die schuzzel habt / vnd gar
vnsavberleichen snabt / mit dem muͤnde recht als ein swein TischzR
30
biuten
swV.
vgl. mnd. bûten Schiller/Lübben 1, 462f.; nicht immer von
bieten
stV. zu unterscheiden.
1
‘etw. an sich reißen, erbeuten, rauben; (Gefangene) machen’
2
‘etw. austeilen, verteilen’
3
‘kämpfen, streiten (mit Waffen oder mit Worten)’ , nur subst. 4
‘mit jmdm. umgehen, verkehren’
5 (verallgemeinert) ‘etw. tun, treiben’ (mit pejorativem Nebensinn), nur subst.
1
‘etw. an sich reißen, erbeuten, rauben; (Gefangene) machen’
diz [
gut
] wolde sin vil boser mut / allez zu im buten Pass III
639,75;
waz solden si do buten / an den armen luten PassI/II
32,48;
nemende wirt er buten / zutz im des landis habe Daniel
7238;
der viant, der im butet / menschen lib unde sele ebd.
352;
Cranc
Jes 10,6.
Jer 20,5;
von cristninluitin, / dî man sî sach buitin / zu êwigir eiginschaft
NvJer
16714.
27170.
–
herre, du wilt dir buten / die tiere zu den luten [vgl.
homines et iumenta salvos facies domine Ps
35,7] / glich in dines riches hort Daniel
1811.
– subst.:
daz ich [...] lieze hie dit buten / vnde daz
iemerlich leben PassI/II
32,27
2
‘etw. austeilen, verteilen’
der marggrave da von Brandenburg liez wol sin horde biuten Frl
5:16,12;
so waz danne gewunne wurde und bejagith uf die viende, daz sal man deilin und
butin nach manczal UrkWetzl
1,448
(a. 1328);
denne werden gebuyt plundirn vil roubis Cranc
Jes 33,23.
Jes 9,3.
Jes 53,12.
– subst.:
der weisen und der armen klage / tet Lucien also we, / daz si me und me /
gab hin den armen luten. / diz geben und diz buten
[...]
Pass III
27,22;
sich hub do michel buten ebd.
141,78
3
‘kämpfen, streiten (mit Waffen oder mit Worten)’, nur subst.:
ir urlouge unde ir buten Pass III
386,2.
– in Verbindung mit erheben:
daz si manic buten / erhuben an den luten / wider disen guten man
[St. Dionysius]
Pass III
551,5.
–
sich heben:
als si [Brüder] gesamt kumen her
[in die klaffestatt (locutorium,
Sprechsaal)] , / so hebet sich ein buten Pass III
369,63;
sich hub von sin luten / ein slacht und ein buten, / so daz ir von des
todes slac / wol um vumftusent gelac ebd.
247,14.
285,68
4
‘mit jmdm. umgehen, verkehren’
Nereo sich des wol versach [befürchtete] / daz
Paulus solde buten / alda mit den luten / daz sin tot wurde erwant PassI/II
190,27.
– subst.:
daz si [Anastasia] mit cristen luten / treib
also manic buten Pass III
32,4;
sie hielden manic buten [hielten eifrige Beratungen
ab] , / uf daz si mochten underkumen / sin [St.
Ambrosius’] ere und im die han genumen Pass III
246,36
5
(verallgemeinert) ‘etw. tun, treiben’ (mit pejorativem Nebensinn), nur
subst.:
ir unrechtez buten Pass III
596,30;
PassI/II
311,5;
dit valschafte buten ebd.
352,67;
daz suntliche buten Pass III
603,50;
der werlde buten ebd.
217,69;
der widernisse buten Hiob
8943;
sich hub da michel buten, / wand man in [Götzen]
diente hie und da Pass III
575,14.
668,86
biutenlêhen
stN.
eine Art Lehen, das mit Bienenhaltung und Honigabgabe verbunden ist:
ein gvͦt ze Chirchperg, haizzet pævtenlehen, giltt xxx.
phenning, von dem hof sol man die pævten rihtten vnd dem herzogen honch davon geben
UrbBayS
IV,24
biutunge
stF.
‘Raub, Beute’
die nâmen bûtunge uber al LivlChr
9174;
dô diu bûtunge geschach ebd.
11782;
dî tochtir von der mûtir / man dâ zarrete bittirlîch, / dô sî dî heidin undir
sich / an der buitunge teiltin / und unkûschlîch bemeiltin NvJer
16727
biuʒ
stM.
1
‘Schlag, Stoß’
2
‘Schlägerei, Kampf’
1
‘Schlag, Stoß’
wir sulen hie gewinnen / ein ander an vil manigen biuz: / her ûf ein bret drî
würfel schiuz! / [...] der wunneclîche kneht / dâ spilte
mit der künigîn / eintweder umbe vingerlîn / od umbe senfte biuze KvWTroj
15887;
[er] sluok der vrouwen einen pûz Frauentrost
106;
sy zyen di lute nacket uz / und geben in vil manchen puz Hiob
9622;
Minneb
1772
2
‘Schlägerei, Kampf’
funff hundert ritten auff den pauß HvNstAp
12433
biuʒen
swV.(?)
‘auf jmdn. schlagen’
si begunden an si biuzen [
: Riuzen
]
EnikFb
776
bî vallen
stV.
‘abfallen’
die keten vielen alle bi, / daz si ir gar wurden vri Pass III
304,29
bîvanc
stM.
zur Sache vgl. HRG 1, 418ff.
1
‘Einfriedung, Grenze; (neugerodetes) eingefriedetes Landstück’
2 ein Ackermaß 3
‘(Stadt-)Bezirk, Bannmeile’
4
‘Vorwand, Arglist’
1
‘Einfriedung, Grenze; (neugerodetes) eingefriedetes Landstück’
infra terminum qui dicitur bifanc DRW
2,332
(Lacomblet, UB; a. 1285);
super possessionibus [...] sepibus inclusis vel
circumseptis que vulgariter bifanga dicuntur ebd.
2,447
(a. 1257);
daz sie mit der selbvn mvre allez ir gvͦt vmbeslahen
[...] jn dem gedingde, daz sie einen karren wec
vzzerthalp an irme bivange vf irme gvͦte v̓nsern bvrgern sv̓ln geben
UrkCorp (WMU)
347,23;
nvndehalbe jvchertvn achers, die [...] ligent in dem
nvwen bifange ebd.
197,34
u.ö.
2
ein Ackermaß:
quodlibet iugerum haberet 12 pîvange UrkPrivR
93,12
(a. 1247);
mein aͤigen akcher [...] dez nauͤn piuang ist
FWB
4,367
(a. 1347; Thiel u.a., Urk. Münchsm);
Pfergner xvi pifang auf der purg vnd ii pogaͤkcher auf dem Aynad ebd.
4,367
(Thiel, Urk. Weltenb)
3
‘(Stadt-)Bezirk, Bannmeile’
banmile sive bivanc DRW
2,332
(a. 1279; NrhAnn)
4
‘Vorwand, Arglist’
mit keinirlege anderir argelist adir bevange UrkWetzl
1,493
(a.1332)
bîvangen
swV.
‘etw. einhegen, abgrenzen, mit einem Zaun, einer Mauer umgeben’
das ich han verlúchen von mir und minen erben min garten, die ich bivangete
uff minen ackern UrkAarau
31
(a. 1319);
den flecken [...] der vor ir kloster ist gelegen und
als si in iezuͦ mit mure begriffen hant und gebivangut und umbe vangun
SchwäbWB
1,793
(a. 1336).
– Vgl. auch
bevâhen
bî varn
stV.
‘an jmdn. heranreiten, in jmds. Nähe reiten; sich jmdm. zugesellen’
der vuor im dâ ze næhest bî Wh
86,1.
–
sich huop diu vesperîe sân. / hie riten sehse, dort wol drî: / den fuor vil
lîhte ein tropel bî Parz
68,26;
die [die gestürzten Engel] varent
noch hiute dem mennische bî, / als ob der kôr ir erbe sî Wh
308,25
bîvart
stF.
vart auf dem bîwec ( ‘Nebenweg, Abweg’):
al were der biwec weich, / [...] und der rechte wec
hart, / doch liezen sie die bivart / und vuren rechte richte / vor gotes angesichte
HeslApk
8574
bivelde
stF.
→ bîvilde
bîvëlt
stN.
‘Nachbargegend’
mit kraft si undirwundin / sih da des landis in Basan, / das ez in muͤste
undirtan / wesin und sinis zinsis gelt / uf dú nehesten bivelt RvEWchr
14469
bîvilde , bevilde ,
bevilhede
stF.
auch bivelde
UrkCorp
165,13;
nur obd., vgl. bîgraft.
1
‘Begräbnis, Totenfeier’
2
‘Begräbnis-, Grabstätte’
1
‘Begräbnis, Totenfeier’
diu bivildi wart êrlich Gen
3009;
bevilhede GenM
115,30;
Lucid
109,7;
PrBerth
1:332,9;
hey waz guoter pfaffen ze sîner bîfilde was!
NibB
1065,4;
die ~ tuon
Wig
8325;
die ~ begân
Ottok
38274.
–
dez esel pivild Teichn
466,35
2
‘Begräbnis-, Grabstätte’
wand her Marchwart vnd vrawe Gerdraut [...] ir
piuilde in der selben vnser vrawen chappellen erwelt vnd erchoren habent
UrkCorp (WMU)
N748,38.
1665,19;
daz er in ze Spîre lie bestaten, / dâ ander kunic bivilde hâten Ottok
97661
bîvilden
swV.
vgl. auch
bevëlhen
1.1.3.
‘jmdn. begraben’
daz si mich [...] bi dem selbem irem chloster
piuilden suͤlen UrkCorp (WMU)
2706,18.
N403,29;
der wart gebivilt als ein hunt Ottok
24636;
kostelichen si si hiez / bivilden die werden / und bestaten zuo der erden
ebd.
63264;
jmdn. schôn (ge)bivilden
ebd.
92115.
55763;
kristenlich ebd.
28118.
– subst.:
bivildens man in phlac / ûf der burc ze Prâg Ottok
22840
bivilige , bivilg
stF.
→ bîvilinge
bîvilinge
stF.
auch bivilige, bivilg; s.a. bîvilde.
‘Begräbnis, Totenfeier’
vur di chost, di man mit vns vnd mit vnserm vrivnten hat gehabt ze siner
bivilige UrkCorp (WMU)
2899,10;
so sol man [...] min piviling pegen des nahtes vnd
des morgens, als sitliͤch vnd gewonleich ist ebd.
801,8;
daz ist gehaizzen mit der wag / ein pivilg ein jartag Teichn
339,144
bî volgen
swV.
‘jmdm. verbunden sein’
ich dien dir immer âne wanc. / nu sprich daz ez dîn wille sî;
son wirde ich immer mêre frî, / und wone [La. volge
] dir mit dienste bî KLD:UvL
1: 4,7
bî vüegen
swV.
‘zusammen passen’
schœn unde liep diu füegent mit ein ander bî / baz dan der liehte rubîn tuo in
dem vil klâren golde KLD:RvB
4:12,1
|